| - Não ultrapasses os 30 km à hora, não faças inversões de marcha E pára em tudo que seja vermelho. | Open Subtitles | فقط لا تتعدّ سرعة 15 ميل بالساعة ولا تنعطف لأي شيء من اليسار وتوقف عند أي شيء أحمر |
| Concentra-te na mistura E pára de exibir a voz. | Open Subtitles | ركز على الغناء وتوقف عن عرض صوتك لكنني لم أفعل |
| Dá a volta ao quarteirão E pára. | Open Subtitles | قد حول البنايه ثم توقف هنا مباشره |
| Mas então alguém entrou na sala E pára em frente ao pequeno homem. | Open Subtitles | لكن شخص ما دخل الغرفة ووقف أمام هذا الرجل الصغير |
| Daryl, ausculta os pulmões E pára de pareceres bonito. | Open Subtitles | "داريل"، استمع لصوت الرئة، وكفاك تخبترًا. |
| Ele começa um projecto E pára. | Open Subtitles | يبدأ مشروعاً ثم يتوقف |
| Volta para aqui E pára de fazer de parvo. | Open Subtitles | عد إلي هنا ، وتوقف عن التظاهر بالحماقه |
| Agora come os teus bolinhos E pára de ser um cão mau. | Open Subtitles | والآن فقط تناول كعكتك وتوقف عن كونك كلبا سيئا |
| Fazemos o seguinte. Soubeste um segredo que só os camionistas devem saber. Presta atenção E pára de olhar para o esquilo. | Open Subtitles | ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب |
| Faz-me um favor E pára com essa parvoíce de casa assombrada pelo menos até encontrar-mos o miúdo e uma saída daqui. | Open Subtitles | اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذا ... الهراء على الأقل حتى نَجدْ الطفلَ ... . ونستطيع الخروج من هنا |
| A tua cabeça voa como um louco, E pára de chorar pela memória da Mary o dia inteiro, eu tomarei conta do teu distintivo. | Open Subtitles | أطلق الرصاص على راسك مثل الجبناء. وتوقف عن البكاء والولوله على ذكرى مارى. وأنا سأعتني بجنازتك |
| - Anda exactamente 1100 metros E pára. | Open Subtitles | إذهب إلى سبعة أعشار ميل باضبط ثم توقف |
| Devagar, devagar E pára. | Open Subtitles | تراجع ببطئ ثم توقف |
| - Estava enganado. Fica com ele E pára o massacre. | Open Subtitles | كنت مخطئا خذوه الآن، ووقف المذبحة |
| Pára. Pára de sentir pena de ti! - E pára de fingir! | Open Subtitles | كفاك، كفاك شعورًا بالأسى على نفسك وكفاك تظاهرًا! |
| Chove E pára, chove E pára. | Open Subtitles | تمطر و تتوقف ثم تعود لتمطر ثم تتوقف |
| Assoa o nariz E pára de choramingar. Não vais à Cova. | Open Subtitles | امسحي أنفك وتوقفي عن البكاء فلن تذهبي للكهف |
| E pára de olhar para o meu rabo. | Open Subtitles | وتوقّف الذي يَنْظرُ إلى حمارِي. |
| Querias responsabilidade, usa a merda do chin, E pára de agir como uma cabra. | Open Subtitles | أنتَ وضعتَ هذا على نفسك. أنتَ أردتَ تَحمُّلَ المسؤليّة, يجبُ عليكَ أن تتحمّلَ الهزيمة, و تتوقف عن التصرّف مثل العاهرة. |
| Dá-me é o hambúrguer E pára de chatear. | Open Subtitles | قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى |
| Faz sempre a coisa certa, E pára os que não o fazem. | Open Subtitles | دائماً قم بالشيء الصحيح و أوقف الناس الذي لا يفعلونه |
| Olha, sai da minha frente E pára de me chamar Hulk. | Open Subtitles | ابعد يدك عن وجهي و كف عن مناداتي بالعملاق |
| Faz um favor a ti mesmo E pára de fazer perguntas. | Open Subtitles | أسدِ نفسك معروفًا وكفّ عن طرح الأسئلة. |