"e pára" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وتوقف
        
    • ثم توقف
        
    • ووقف
        
    • وكفاك
        
    • ثم يتوقف
        
    • ثم تتوقف
        
    • وتوقفي عن
        
    • وتوقّف
        
    • و تتوقف
        
    • و توقف
        
    • و أوقف
        
    • و كف عن
        
    • وكفّ عن
        
    - Não ultrapasses os 30 km à hora, não faças inversões de marcha E pára em tudo que seja vermelho. Open Subtitles فقط لا تتعدّ سرعة 15 ميل بالساعة ولا تنعطف لأي شيء من اليسار وتوقف عند أي شيء أحمر
    Concentra-te na mistura E pára de exibir a voz. Open Subtitles ركز على الغناء وتوقف عن عرض صوتك لكنني لم أفعل
    Dá a volta ao quarteirão E pára. Open Subtitles قد حول البنايه ثم توقف هنا مباشره
    Mas então alguém entrou na sala E pára em frente ao pequeno homem. Open Subtitles لكن شخص ما دخل الغرفة ووقف أمام هذا الرجل الصغير
    Daryl, ausculta os pulmões E pára de pareceres bonito. Open Subtitles "داريل"، استمع لصوت الرئة، وكفاك تخبترًا.
    Ele começa um projecto E pára. Open Subtitles يبدأ مشروعاً ثم يتوقف
    Volta para aqui E pára de fazer de parvo. Open Subtitles عد إلي هنا ، وتوقف عن التظاهر بالحماقه
    Agora come os teus bolinhos E pára de ser um cão mau. Open Subtitles والآن فقط تناول كعكتك وتوقف عن كونك كلبا سيئا
    Fazemos o seguinte. Soubeste um segredo que só os camionistas devem saber. Presta atenção E pára de olhar para o esquilo. Open Subtitles ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب
    Faz-me um favor E pára com essa parvoíce de casa assombrada pelo menos até encontrar-mos o miúdo e uma saída daqui. Open Subtitles اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذا ... الهراء على الأقل حتى نَجدْ الطفلَ ... . ونستطيع الخروج من هنا
    A tua cabeça voa como um louco, E pára de chorar pela memória da Mary o dia inteiro, eu tomarei conta do teu distintivo. Open Subtitles أطلق الرصاص على راسك مثل الجبناء. وتوقف عن البكاء والولوله على ذكرى مارى. وأنا سأعتني بجنازتك
    - Anda exactamente 1100 metros E pára. Open Subtitles إذهب إلى سبعة أعشار ميل باضبط ثم توقف
    Devagar, devagar E pára. Open Subtitles تراجع ببطئ ثم توقف
    - Estava enganado. Fica com ele E pára o massacre. Open Subtitles كنت مخطئا خذوه الآن، ووقف المذبحة
    Pára. Pára de sentir pena de ti! - E pára de fingir! Open Subtitles كفاك، كفاك شعورًا بالأسى على نفسك وكفاك تظاهرًا!
    Chove E pára, chove E pára. Open Subtitles تمطر و تتوقف ثم تعود لتمطر ثم تتوقف
    Assoa o nariz E pára de choramingar. Não vais à Cova. Open Subtitles امسحي أنفك وتوقفي عن البكاء فلن تذهبي للكهف
    E pára de olhar para o meu rabo. Open Subtitles وتوقّف الذي يَنْظرُ إلى حمارِي.
    Querias responsabilidade, usa a merda do chin, E pára de agir como uma cabra. Open Subtitles أنتَ وضعتَ هذا على نفسك. أنتَ أردتَ تَحمُّلَ المسؤليّة, يجبُ عليكَ أن تتحمّلَ الهزيمة, و تتوقف عن التصرّف مثل العاهرة.
    Dá-me é o hambúrguer E pára de chatear. Open Subtitles قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى
    Faz sempre a coisa certa, E pára os que não o fazem. Open Subtitles دائماً قم بالشيء الصحيح و أوقف الناس الذي لا يفعلونه
    Olha, sai da minha frente E pára de me chamar Hulk. Open Subtitles ابعد يدك عن وجهي و كف عن مناداتي بالعملاق
    Faz um favor a ti mesmo E pára de fazer perguntas. Open Subtitles أسدِ نفسك معروفًا وكفّ عن طرح الأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more