A sua complexidade, a sua sofisticação, é uma coisa que nos maravilha e penso que é o escândalo do Projeto do Genoma Humano. | TED | وتراكبها وتطورها، هو أمر معجز حقيقة وأعتقد أنها حقيقة فضيحة مشروع الجينيوم البشري |
Todo o setor europeu da pecuária iniciou um percurso e penso que é um percurso com que todos podem aprender. | TED | بدأ القطاع الزراعي الأوروبي بأكمله في رحلة، وأعتقد أنها رحلة يمكن لأي شخص أن يتعلم منها. |
SOC: Eu, na minha pesquisa, tenho visto que os Talibã aperfeiçoaram a forma pela qual recrutam e treinam as crianças. e penso que é um processo de cinco passos. | TED | شارمين: أنا، خلال بحثي، وجدت أن طالبان قد أتقنت الطريقة التي تجند بها وتدرب الأطفال. وأعتقد أنها عملية من خمس خطوات. |
A minha reação inicial — e penso que é a reação da maior parte das pessoas ao saberem disso — foi: | TED | وكان ردة فعلي المباشرة هي .. واعتقد انها مشابهة للعديد منا والتي رأيتها عادة .. هي " ياإلهي .. |
A primeira coisa — e penso que é bastante óbvia — é que o Windows está a morrer... | TED | الأمر الأول، وأظن أنه واضحٌ جليٌ، هو أن نظام التشغيل ويندوز في طريقة إلى الاندثار. |
Mantê-la significa que ainda está viva e penso que é tudo aquilo em que se deve concentrar por ora. | Open Subtitles | يعني إبقاؤها أنها حية وأظن أن هذا كل ما عليكم التركيز عليه حالياً |
e penso que é uma boa característica. | TED | وأعتقد أنها ميزة جيدة فينا نحن البشر. |
Penso que é deveras importante a conversa que estamos a ter nos EUA e internacionalmente, e penso que é importante e de grande contribuição. Perante isso, é preciso que seja uma conversa baseada em factos, e queremos contribuir para que isso aconteça. | TED | اعتقد ان هذه محادثه مهمه لنا في الولايات المتحده والعالم, واعتقد انها مهمه و ذات اهميه, وبالنظر الى ذلك , نحتاج الى ان يكون هذا الحوار العام حوارا مبنيا على الحقائق , ونحن نريد المساعده على تحقيق ذلك. |
e penso que é essa a base de muitas capacidades humanas únicas como a abstração, a metáfora e a criatividade. | TED | وأظن أنه أساس لكثير من القدرات الخاصة بالبشر مثل التجريد والإستعارة والإبداع |
Trata-se de grandes artistas, importantes. Mesmo assim, quando olhamos para essas obras e vemos os cabeçalhos, temos que nos perguntar: "Isto interessa-me porque me emociona, "ou interessa-me porque é caro "e penso que é suposto interessar-me?" | TED | على الرغم من أنهم يُعدوا من كبار وأهم الفنانين، إلا أنه عندما تنظر لهذه الأعمال وترى العناوين الرئيسية في الصحف، يجب عليك أن تسأل نفسك، "أيجب عليّ الاهتمام بهذه الأعمال لأنها حرّكت مشاعري، أم يجب ان أكترث لها بسبب غلو أسعارها وأظن أنه من المفترض أن تكون كذلك؟" |
O problema é que ela odeia envelhecer e penso que é esse o motivo. | Open Subtitles | المشكلة، أنها تكره فكرة تقدمها بالعمر وأظن أن هذا هو أساس المشكلة |