"e precisam de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وهم بحاجة
        
    • و يحتاجون
        
    • ويحتاجون
        
    • وهم يحتاجون
        
    Há muitos países pobres que ainda usam lenha, esterco e carvão como fonte principal de energia E precisam de combustíveis modernos. TED هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث.
    Eles tiraram boas notas no período passado E precisam de um carro. Obrigada, avó. Open Subtitles الأولاد حصّلوا علاماتٍ جيّدة بآخر فحص, وهم بحاجة لسيّارة.
    Metade do pessoal ainda está de baixa com o mesmo vírus, E precisam de mim para os substituir durante uns tempos. Open Subtitles نصف الموظفين لا يزالون مصابون بالإنفلونزا وهم بحاجة لي للتغطية لبعض الوقت
    Alguns espíritos têm uma espécie de amnésia E precisam de tempo para perceber as coisas. Open Subtitles تتعرض الأشباح أحياناً لنوع من أنواع النسيان و يحتاجون إلى الوقت حتى يعرفون هذا
    Meus clientes vêm para dançar eroticamente, E precisam de um chão limpo para fazer isso! Open Subtitles زبنائي يأتون للرقص و يحتاجون الى ارضيه نظيفه لفعل ذلك
    Elas sabem que este é o grande público-alvo do futuro E precisam de compreendê-lo. TED إنهم يعلموا أن هذا هو الجمهور الكبير في المستقبل. ويحتاجون لفهمه.
    Porque estes lindos pés estão cansados E precisam de uma massagem. Open Subtitles لأن هذه أقدام جميلة تعبوا ويحتاجون القليل من فرك.
    Estão a construir uns canais de irrigação no Malawi E precisam de ajuda com a organização. Open Subtitles انهم يبنون قنوات الري هذه في أسفل ملاوي وهم يحتاجون بعض المساعدة من التنظم
    E precisam de si para ser a família deles. Open Subtitles وهم يحتاجون لكِ بأن تكوني عائلتهم
    E precisam de segurança extra. Open Subtitles وهم بحاجة لحراسة مضاعفة انظر , إننا نتمنى ألا نذهب هناك
    Eu... fui até lá para desistir e falei com uns técnicos, E precisam de ajuda nos cenários. Open Subtitles قد ذهبت لكي أنسحب وتحدثت إلى بعض التقنيين وهم بحاجة لمساعدة لبناء المسرح
    Dean ... Essas pessoas estão de luto E precisam de condolências à família, e essa família somos eu e tu. Open Subtitles دين", هؤلاء الأناس مفجوعون وهم بحاجة إلى عائلة لتعزيهم
    E precisam de ambas. Open Subtitles وهم بحاجة لكلا الخصلتين
    E precisam de alguém que lhes diga o que fazer. Open Subtitles و يحتاجون من يخبرهم ما يفعلوا.
    - Está no meu carro, mas os meus pacientes estão cá E precisam de fármacos. Open Subtitles - بسيارتي - بينما مرضاي هنا و يحتاجون لأدويتهم
    Essas pessoas estão na administração da empresa do meu filho E precisam de algum incentivo para me venderem as suas acções. Open Subtitles وهؤلاء البشر أعضاء مجلس إدارة بشركة أبني ويحتاجون إلى حافز لبيع أسهمهم لي
    Sim, triamo-los para termos a certeza de que são velhos, doentes E precisam de cuidados. Open Subtitles بلى، نفرزهم لنتأكد من أنهم كبار بالعمر ومرضى ويحتاجون للرعاية
    Porque sou a miúda, E precisam de alguém para salvar. Open Subtitles لأنني الفتاة وهم يحتاجون لفتاة ينقذونها
    Não, foram compreensivos com a natureza das provas... mas na opinião deles, as implicações transfronteiriças são circunstanciais... E precisam de uma ligação concreta. Open Subtitles لا، كانوا متعاطفين مع طبيعة دليلك، لكن... كان تقديرهم أنّ اشتراك عبور الحدود كان ظرفي وهم يحتاجون إلى ارتباط ملموس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more