Há muitos países pobres que ainda usam lenha, esterco e carvão como fonte principal de energia E precisam de combustíveis modernos. | TED | هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث. |
Eles tiraram boas notas no período passado E precisam de um carro. Obrigada, avó. | Open Subtitles | الأولاد حصّلوا علاماتٍ جيّدة بآخر فحص, وهم بحاجة لسيّارة. |
Metade do pessoal ainda está de baixa com o mesmo vírus, E precisam de mim para os substituir durante uns tempos. | Open Subtitles | نصف الموظفين لا يزالون مصابون بالإنفلونزا وهم بحاجة لي للتغطية لبعض الوقت |
Alguns espíritos têm uma espécie de amnésia E precisam de tempo para perceber as coisas. | Open Subtitles | تتعرض الأشباح أحياناً لنوع من أنواع النسيان و يحتاجون إلى الوقت حتى يعرفون هذا |
Meus clientes vêm para dançar eroticamente, E precisam de um chão limpo para fazer isso! | Open Subtitles | زبنائي يأتون للرقص و يحتاجون الى ارضيه نظيفه لفعل ذلك |
Elas sabem que este é o grande público-alvo do futuro E precisam de compreendê-lo. | TED | إنهم يعلموا أن هذا هو الجمهور الكبير في المستقبل. ويحتاجون لفهمه. |
Porque estes lindos pés estão cansados E precisam de uma massagem. | Open Subtitles | لأن هذه أقدام جميلة تعبوا ويحتاجون القليل من فرك. |
Estão a construir uns canais de irrigação no Malawi E precisam de ajuda com a organização. | Open Subtitles | انهم يبنون قنوات الري هذه في أسفل ملاوي وهم يحتاجون بعض المساعدة من التنظم |
E precisam de si para ser a família deles. | Open Subtitles | وهم يحتاجون لكِ بأن تكوني عائلتهم |
E precisam de segurança extra. | Open Subtitles | وهم بحاجة لحراسة مضاعفة انظر , إننا نتمنى ألا نذهب هناك |
Eu... fui até lá para desistir e falei com uns técnicos, E precisam de ajuda nos cenários. | Open Subtitles | قد ذهبت لكي أنسحب وتحدثت إلى بعض التقنيين وهم بحاجة لمساعدة لبناء المسرح |
Dean ... Essas pessoas estão de luto E precisam de condolências à família, e essa família somos eu e tu. | Open Subtitles | دين", هؤلاء الأناس مفجوعون وهم بحاجة إلى عائلة لتعزيهم |
E precisam de ambas. | Open Subtitles | وهم بحاجة لكلا الخصلتين |
E precisam de alguém que lhes diga o que fazer. | Open Subtitles | و يحتاجون من يخبرهم ما يفعلوا. |
- Está no meu carro, mas os meus pacientes estão cá E precisam de fármacos. | Open Subtitles | - بسيارتي - بينما مرضاي هنا و يحتاجون لأدويتهم |
Essas pessoas estão na administração da empresa do meu filho E precisam de algum incentivo para me venderem as suas acções. | Open Subtitles | وهؤلاء البشر أعضاء مجلس إدارة بشركة أبني ويحتاجون إلى حافز لبيع أسهمهم لي |
Sim, triamo-los para termos a certeza de que são velhos, doentes E precisam de cuidados. | Open Subtitles | بلى، نفرزهم لنتأكد من أنهم كبار بالعمر ومرضى ويحتاجون للرعاية |
Porque sou a miúda, E precisam de alguém para salvar. | Open Subtitles | لأنني الفتاة وهم يحتاجون لفتاة ينقذونها |
Não, foram compreensivos com a natureza das provas... mas na opinião deles, as implicações transfronteiriças são circunstanciais... E precisam de uma ligação concreta. | Open Subtitles | لا، كانوا متعاطفين مع طبيعة دليلك، لكن... كان تقديرهم أنّ اشتراك عبور الحدود كان ظرفي وهم يحتاجون إلى ارتباط ملموس |