"e quando não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وعندما لا
        
    • وعندما لم
        
    • و عندما لا
        
    • وحينما لا
        
    • و متى لا
        
    • و عندما لم
        
    • ومتى لا
        
    Torna-se um pouco mais difícil quando só tenho um pé no chão E quando não uso as minhas mãos. TED يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي.
    E quando não aparecer, o primeiro sítio onde ele vai é aqui. Open Subtitles وعندما لا يأتي ، أول مكان سيذهب . اليه هو هنا
    Ela era tão má quando estava grávida... E quando não estava. Open Subtitles لقد كانت ليئمة جدا عندما كانت حامل وعندما لم تكن
    E quando não havia mais espaço para o plantio, Open Subtitles وعندما لم تكن هُناك أكثر من غرفة للزراعة،
    - Passa mais tempo na oficina. - E quando não está lá? Open Subtitles تقضي معظم الوقت في الورشة و عندما لا تكون في الورشة؟
    E quando não recebem o que querem, são desagradáveis. Open Subtitles وحينما لا يحصلون على ما يريدون يجن جنونهم
    Mas quando não o sei E quando não me pedem autorização, é aí que começa o problema. TED ولكن عندما لا أعرف وعندما لا يستأذن مني، هناك تبدأ المشاكل.
    as pessoas deixaram de acreditar na história, e, quando não temos uma história, não compreendemos o que está a acontecer. TED توقف الناس عن الإيمان بهذه القصة، وعندما لا تملك قصة، أنت لن تفهم ما يحدث
    E quando não está aqui, que faz no resto do dia? Open Subtitles وعندما لا تكونين هنا ماذا تفعلين بقية اليوم؟
    E, quando não se sabe, ninguém nos pode culpar por isso. Open Subtitles وعندما لا تعرفين فلا يستطيع أحد إنتقادكِ على ذلك
    E ainda nem sequer comecei, e já estou em sarilhos, E quando não o fazes, a professora obriga-te a ficar de pé em frente à turma toda! Open Subtitles وأنا لم أبدأ بعد وانا بالفعل واقع بمشكلة وعندما لا تفعل هذا
    E quando não está, carregamo-la connosco como um cancro. Open Subtitles وعندما لا يكونون كذلك يجب أن تأخذهم معك
    E quando não conseguias esquecer, eles tinham modos de fazer não te importares. Open Subtitles وعندما لم تستطيعي نسيانه كانت لهم طُرقهم في جعلكِ لا تهتمين بالأمر
    E quando não pôde mais ocultá-la, ocultou-se a si mesmo. Open Subtitles ! وعندما لم يستطع اخفاء ذلك .. أخفى نفسه
    E quando não conseguiram encontrar uma, Criaram uma: Open Subtitles وعندما لم يستطيعوا إيجاد أحد حاولوا خلقه:
    E você queria que ela reconsiderasse E quando não o fez, você matou-a. Open Subtitles وقمتِ بحثّها على إعادة النظر، وعندما لم تفعل، قمتِ بقتلها
    E quando não o conseguiu encontrar lá, foi até às salinas. Open Subtitles وعندما لم يَستطيعُ أَنْ يجِدْه هناك ذَهبَ إلى سالتورك.
    Sei quando há um problema E quando não o há! Open Subtitles أعرف متى تكون هناك مشكله و عندما لا يكون هناك مشكله.
    E, quando não estou com ele sim, tudo parece tão bobo. Open Subtitles و عندما لا أكون بجانبه كل شيء يبدو سخيفا
    E quando não conseguires mais, e explodires, Open Subtitles و عندما لا يمكنك تحمل الأمر أكثر ثم تنفجرين
    Achas que sabes tudo, E quando não concordam contigo, simplesmente achas que elas são idiotas e segues em frente. Open Subtitles يخال المرءُ نفسه عالمًا بكلّ شيء، وحينما لا يتّفق النّاس معه، يسجّلهم كأغبياءٍ، ويواصل حياته.
    E quando não há? Open Subtitles و متى لا تحدث هنا أشياء مهمه؟
    Falsifica-me o testamento E quando não morro como previsto,.. Open Subtitles لقد قمتِ بتزوير وصيتي و عندما لم أمت
    Sou um mestre em saber quando se pode E quando não. Open Subtitles انا افضل من يعلم متى يمكنني ومتى لا يمكنني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more