"e sabemos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ونحن نعلم
        
    • ونعرف أنك
        
    • ونعرف بأنه
        
    • ونعلم أنّ
        
    • ونعلم أن
        
    • ونعلم بأن
        
    • و نحن نعلم أن
        
    • ونعلم أنه
        
    • و نحن نعرف
        
    • و نحن نعلم بأنه
        
    • و كلانا يعلم
        
    • ونعرف أنّك
        
    • ونعلم أنك
        
    E sabemos que ele destrói coisas quando está furioso. Open Subtitles ونحن نعلم بأنه يحطم الأشياء عندما يكون غاضباً
    E sabemos que andas à procura de um trabalho a meio tempo. Open Subtitles ونعرف أنك تبحث عن عمل إضافي
    Sabemos que vieste aqui por ele, E sabemos que ele é muito estúpido para sair daqui sem ti. Open Subtitles نعرف بأنك أتيتي الى هنا من أجله ونعرف بأنه أغبى من أن يرحل بدونك
    É uma ideia poderosa, E sabemos que as pessoas se sentem muito melhor na vida quando o fazem. TED إنّها فكرة قويّة حقا، ونعلم أنّ الأشخاص يشعرون بتحسن في حياتهم عند قيامهم بهذا.
    E sabemos que o problema não é apenas a produção de alimento. TED ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام.
    É verdade. Somos do futuro, E sabemos que isto é um facto. Open Subtitles إنه صحيح , نحن من المستقبل ونعلم بأن هذا هو الواقع
    E sabemos que a nossa vítima tinha uma infecção estafilocócica. Open Subtitles و نحن نعلم أن ضحيتنا كانت (لديها عدوى (مكورات عنقودية
    Não podes atirar na polícia E sabemos que ele é o atirador. Open Subtitles لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة ونعلم أنه الذي أطلق النار
    O nosso sol é uma de 400 mil milhões de estrelas na nossa galáxia, E sabemos que muitas outras estrelas têm sistemas planetários. TED فشمسنا واحدة من بين 400 بليون نجم في مجرتنا ، ونحن نعلم أن هناك نجوم كثيرة أخرى لديها مجموعة كواكب ،
    E sabemos que sem o cão nunca teria visto o corpo. Open Subtitles ونحن نعلم تماما أنه بدون الكلب ما كنت لتجد الجثة 0 بعبارة أخري قصة الكلب الشبح تبخرت
    E sabemos que o amava. Open Subtitles ونعرف أنك واقعةٌ بالحب معه
    E sabemos que estavas a pôr-lhe ideias na cabeça. Open Subtitles ونعرف أنك كنت تضع أفكار برأسه
    - E sabemos que, entre uma coisa e outra, temos: cachorro, Dunquerque, falha de motor e morte de tio. Open Subtitles ونعرف بأنه بينهما لدينا كلب، ودنكيرك فشل بالمحرك، وموت العم
    E sabemos que te quer matar especificamente. Open Subtitles ونعرف بأنه يُريدُ قَتلك تحديدًا.
    Uma rapariga morreu num acidente de carro, E sabemos que o seu filho é o responsável. Open Subtitles قُتلت فتاة في حادث سيارة ونعلم أنّ ابنكِ مسؤول عن ذلك
    E sabemos que o crédito vai na maioria para si. Open Subtitles ونعلم أنّ ذلك الفضل يعود غالباً لك
    E sabemos que a maior parte dela pertence atualmente a pessoas a que podemos chamar ocidentais: europeus, norte-americanos, australásios. TED ونعلم أن جُلها مملوك حالياً لأناس قد ندعوهم بالغربيين: أوروبيون، أمريكيون شماليين، أستراليون.
    As migrações, particularmente não sendo anuais, E sabemos que esta não é porque nunca os vimos antes, tendem a ser de toda população, por vezes até mesmo de toda a espécie. Open Subtitles ونعلم بأن هذه الفصيلة لم نراها من قبل تكون واسعة التعداد وأحيانًا متعددة الفصائل..
    E sabemos que a estátua foi construída depois do Chin ter morrido. Open Subtitles (و نحن نعلم أن التمثال بُني بعد موت (تشين
    E sabemos que, no futuro, isso irá permitir-nos melhorar e facilitar a comunicação. TED ونعلم أنه سيمكننا ذلك في المستقبل من تحسين وتسهيل التواصل.
    Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... E sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. Open Subtitles و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة
    E sabemos que não foi fácil para ti... sobretudo com a Jackie a apertar-te o pescoço. Open Subtitles .. و نحن نعلم بأنه لم يكن من السهل عليكي خاصةً مع جاكي تخنقكي طوال الوقت
    Ambas sabemos que o problema existe, E sabemos que se for encerrado, quem quer que comprometeu os Activos vai safar-se. Open Subtitles كلانا يعلم أن المشكلة لازالت موجودة, و كلانا يعلم أنه لو أغلقت القضية, فمهما كان من كشف مخبرينا,
    E sabemos que o farás. Open Subtitles ونعرف أنّك ستفعل.
    E sabemos que podes mexer cordelinhos para o conseguir. Open Subtitles ونعلم أنك تستطيع لوي الذراع المناسبة لإحضاره لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more