E se vocês se amam, mas o Red está a pôr-vos miseráveis, então só existe uma solução. | Open Subtitles | وإذا أنت إثنان تَحْبّانِ بعظهم الآخر، لكن أحمرَ يَجْعلُك بائس... ثمّ هناك جواب واحد فقط. |
E se vocês pudessem abrir o vosso coração, iam ver que nós devíamos ficar juntos para sempre. | Open Subtitles | وإذا أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط إفتحْ قلوبَكَ... أنت تَرى بأنّنا يَجِبُ أَنْ يَكُونُ سوية إلى الأبد. |
E se vocês pudessem fazer as alterações genéticas que eliminassem a diabetes ou o Alzheimer, ou reduzissem o risco de cancro, ou eliminassem os ACVs? | TED | ماذا لو كنت تستطيع عمل تغييرات جينية للتخلص من السكري و الألزهايمر أو تقليل خطر السرطان أو التخلص من السكتة ؟ |
Mas, E se vocês forem essa pessoa? | TED | و لكن ماذا لو كنت ذلك الشخص؟ |
Oh, E se vocês tiverem insónias durante a noite, estou mesmo ao fundo do corredor, e tenho um sono mesmo muito leve. | Open Subtitles | , وأذا راوضكم القلق خلال الليل انا سأكون بالأسفل فى القاعة ونومى خفيف |
E se vocês querem que ela seja forte, tem que exercitá-la. Certo? | Open Subtitles | وإن كنتم تريدون أن تصبحوا أقوياء بحق عليكم أن تشغلوا عقولكم، حسناً؟ |
E se vocês conduzirem o Diabo para a borda e eu saltar? | Open Subtitles | ماذا لو قدتما الشرير نحو الهاوية و قمتُ أنا بالقفز منه |
E se vocês gajos, têm algum problema com isso, bem, podem apenas lutar comigo. | Open Subtitles | وإذا أنت رجالِ لَهُ a مشكلة بتلك، حَسناً، أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط تُحاربُني. |
E se vocês só puderem ser anónimos por 15 minutos? (Risos) Bem, então, por causa das tatuagens eletrónicas, talvez todos vocês e todos nós estejamos bem próximos da imortalidade, porque essas tatuagens vão durar bem mais do que os nossos corpos. | TED | ماذا لو كنت فقط مجهولا لمدة 15 دقيقة؟ (ضحك) حسنا، بسبب الأوشام الإلكترونية، ربما جميعكم و جميعنا، قريبون جدا من الخلود، بسبب تلك الأوشام التي سوف تعيش وقتاً أطول بكثير من أجسادنا. |
Eu sei, E se vocês estão mesmo esfomeados, acho que podia comer qualquer coisa. | Open Subtitles | , أعرف , وأذا أنتم يارفاق حقا جائعين أعتقد بأنه يمكنني الأكل |
E se vocês e as outras agências não estivessem a perder a guerra contra as drogas não precisava de subornar os malditos cartéis. | Open Subtitles | وإن كنتم أنتم والوكالات الأخرى لا تخسرون حرباَ على المخدرات فما كنت لأرشوا الاتحاد اللعين |
E se vocês vivem nas margens da pobreza sempre preocupados se terão que comer, se terão abrigo, ou se sentirão em segurança, a reciclagem está para além da vossa imaginação. | TED | وإن كنتم تعيشون في قبضة الفقر وينصب اهتمامكم على الطعام، أو المأوى، أو الشعور بالأمان، فإن إعادة التدوير تصير خارج تصوركم. |
E se vocês levarem o Diabo até à entrada da jaula. E eu salto lá para dentro? | Open Subtitles | ماذا لو قدتما الشرير نحو الهاوية و قمتُ أنا بالقفز منه |