"e será" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وستكون
        
    • وسيتم
        
    • و ستكون
        
    • و سيكون
        
    • وسوف يكون
        
    • وهذا سيكون
        
    • و سوف
        
    • وسوف تكون
        
    • و سيتم
        
    • وهل
        
    • وسوف يتم
        
    • وذلك سيكون
        
    • وسيكون من
        
    • و سَيَكُونُ كذلك
        
    • وتنفى
        
    Colocarei uma lâmpada na janela e será o primeiro que chamarei quando ela se for deitar. Open Subtitles سأضع مصباحاً عند النافذة وستكون أول من أتصل به عند عودتها إلى المنزل.
    Dá-lhe um pedaço de carne e será teu amigo para sempre. Open Subtitles فقط اعطيها القليل من اللحم وستكون صدقتك للابد
    Será recebido na fronteira pelo Coronel Beauregard que tomará posse da carga e será distribuída ao exército Confederado. Open Subtitles وسيتم نقلها على حدود الولاية عن طريق العقيد بوغجال والذى سيأخذ الحمولات ويوزعها بين الجيش الإتحادى
    Tome a decisão correcta e será livre e rico. Open Subtitles اختر القرار الصحيح و ستكون حر و معافى
    Faremos teste de DNA nos restos, e será nos útil ter um objecto pessoal de cada uma das pessoas desaparecidas. Open Subtitles سنطابق الحمض النووى للبقايا و سيكون من المساعد لنا ان نحصل على اشياء شخصية من كل الاشخاص المفقودين
    e será muito mais fácil descolar do que foi para ele aterrar. Open Subtitles وسوف يكون من السهل جدا الهبوط والتحليق منه
    Primeiro subirão, depois evaporar-se-ão, e será o fim do meu planeta. TED فالبداية سوف يرتفع ثم يتبخر وهذا سيكون كوكبي.
    Você será considerado culpada e será queimada e as cinzas de seu corpo serão espalhada aos quatro ventos. Open Subtitles إنهم سيجدونك مذنبة و سوف تحرقين على العامود و ستنشر الرياح الأربعة رمادك فى كل مكان
    Crescerá, terá filhos e será sua filha adulta, não essa malvada, boneca Bratz. Open Subtitles سوف تكبر ، وسترزق باطفال وسوف تكون ابنتك البالغة وليس هذه الطفله الشريرة المرعبة
    Encontramo-nos com a assistente social responsável, de manhã e será ela a levar-te para a casa de acolhimento. Open Subtitles لذاسنقابلموظفالخدمةالاجتماعيةفيالصباح .. وستكون الشخص الذي سيصحبك الي بيت الرفاق
    Com 1.96m, é um dos melhores, e será um desastre se não puder continuar. Open Subtitles هوأحدأفضلالمهاجمين. وستكون كارثة إذا لم يستطيع الإستمرار.
    Vou fazer este jogo, e será a melhor coisa que já viram. Open Subtitles ساصنع هذه اللعبة، وستكون أفضل شيء يراه اي شخص
    O novo estádio de 300 milho~es de dólares ficou pronto a uma semana atrás, e será demolido mês que vem. Open Subtitles اكتمل بناء هذا المدرج الجديد بتكلفة 300مليون دولار الاسبوع الماضي وسيتم هدمه اول الشهر القادم
    Mas não tenham receio. Tudo pode e será explicado. Open Subtitles لكن لا تخافوا، كل شيء يمكن وسيتم شرحه.
    Se praticar o suficiente, algum dia funcionará bem e será o melhor... truque de cartas do mundo. Open Subtitles إذا فعلت ذلك بما فيه الكفاية فسيأتي يوم تنطلي فيه هذه الخدعة على أحدهم و ستكون حينها أفضل خدعة ورق في العالم
    e será também a nossa lua de mel. Open Subtitles و ستكون هذه الرحلة بمثابة شهر عسلنا أيضا
    e será melhor. Será muito melhor do que o que estão a fazer, se estiverem presos num processo. TED و سيكون كل شيئ على ما يرام، سيكون أفضل كثيرا من ما تفعل. اذا كنت عالقا في العملية
    Porque és uma pessoa fantástica e será uma pena se não deixares que alguém perceba isso. Open Subtitles لأنه حقاً أنتي شخصاً مدهشاً وسوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما يقترب كفاية لكي يرى ذلك
    E podes apenas falar com ele, e será suficiente para mim. Open Subtitles و يمكن ان تكون لك كلمة معه وهذا سيكون كافيا لى
    Mais uma explosão assim e será processado por desrespeito ao tribunal. Open Subtitles مستر دافيس, أي انفعال آخر و سوف أضعك خلف القضبان
    A América deve ser e será destemida relativamente aos seus objectivos por todo o mundo. Open Subtitles أمريكا يجب وسوف تكون جريئة حول أهدافه في جميع أنحاء العالم
    Foi condenado por fraude de cartões de crédito e de hipotecas, e será libertado da prisão Wormwood Scrubs em Londres em 2012. TED و قد تمت إدانته برهن العقارات و تزوير بطاقات الائتمان، و سيتم إطلاق سراحه من سجن وورموود سكربس في لندن في 2012.
    Só quero saber se tropeçamos nalgum tipo de alarme sobrenatural ou assim. e será que alguma vez iremos perceber o que isto significa realmente? Open Subtitles أريد أن أعرف إن كُنّا قد أشغلنا انذاراً خارقاً يجذبهم أو ما شابه وهل سنبقى للأبد من دون معرفة ما يعنيه هذا؟
    Este momento foi registado nos vossos cartões de ponto e será deduzido do vosso salário. Open Subtitles هذه اللحظة ستسجل في كروت اوقاتكم وسوف يتم خصمها من راتبكم هذا كل شيء
    Se o fizeres, a Candy vai fazer-te vir e será o maior erro da tua vida! Open Subtitles إذا أنقلبت الآن كندي "سوف ترجكَ من جديد" وذلك سيكون خطأً كبيراً أكثر من أي وقت مضى
    És especial, e será sempre difícil para os outros aceitarem isso. Open Subtitles أنت متميز وسيكون من الصعب دائماً على الآخرين تقبل ذلك
    Acredita que será um óptimo semestre, e será. Open Subtitles قرّرُ بأن هذا سَيصبَحُ فصل دراسي رائع، و سَيَكُونُ كذلك.
    Se ela for condenada, retirar-lhe-ão as runas e será banida. Open Subtitles إذا أدينت، سوف يجريدوتها من الاحرف وتنفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more