| É uma libertação dos nossos conceitos errados e um incentivo para não esperarmos tanto de nós mesmos e simplesmente começar. | TED | إنه تحرر من المفاهيم الخاطئة لدينا، وحافز لعدم توقع الكثير من أنفسنا وأن نبدأ ببساطة. |
| Puro e simplesmente quis vestir-me como os meus camaradas na prisão. | Open Subtitles | ببساطة لقد أردت أن أرتدي كما يرتدي زملائي بالسجن |
| Não podemos, pura e simplesmente, atingir novas alturas e criar uma lixeira ainda mais alta, uma lixeira longe deste mundo. | TED | وببساطة لا يمكننا بلوغ مستوى جديد أعلى وإنشاء مكب نفايات أكثر علو، هناك خارج حدود هذا العالم. |
| Como posso pôr as minhas perguntas para trás das costas e simplesmente seguir em frente? | Open Subtitles | كيف أستطيع أن ألقي بجميع اسألتي خلفي وببساطة اتخطى ذلك؟ |
| Um demónio é pura e simplesmente uma criatura do mal. | Open Subtitles | الشيطانهومخلوقمنالجحيم.. نقي وبسيط جداً |
| Isto é, clara e simplesmente, um homicídio à moda antiga. | Open Subtitles | أمرٌ سهل و بسيط جريمة قتلٍ من الطراز القديم |
| Eu podia sentar-me aqui e simplesmente... | Open Subtitles | يمكنني الجلوس هنا طوّال اليوم وفقط هذا ... |
| É um fantasma, pura e simplesmente, e quanto mais cedo queimarmos os ossos, mais cedo poderemos voltar a pensar como salvar o mundo. | Open Subtitles | إنه شبح بكل بساطة و سهولة و كلما أسرعنا في حرق العظام كلما أستطعنا العودة لإكتشاف |
| Puro e simplesmente escrevi que quando um inglês mata um indiano, por este último ter infringido a lei, os indianos devem matar os ingleses que representam a lei num país estrangeiro. | Open Subtitles | لقد كتبت ببساطة لو أن انجليزيا قتل هنديا لعصيانه لقانونه فان من واجب الهندي أن يقتا انجليزيا |
| - Desapareceu, pura e simplesmente. - Um homem não pode sumir-se assim. | Open Subtitles | ــ لقد اختفى تماما و ببساطة ــ الرجل الناضج لا يختبئ ، إذا |
| Não é puro e simplesmente um quadro, é a imagem de uma vaca velha e doida, que imenso lhe significa a ele. | Open Subtitles | أنها ببساطة صورة صورة لبقرة عجوزة مجنونة الذي أحترموه جداً |
| Recue a sua mente... até um tempo e um lugar... que guarda a sua maior vergonha... e, simplesmente, concentre-se. | Open Subtitles | عد داخل عقلك إلى الوقت والمكان اللذان يحملان عارك الأكبر وببساطة.. |
| Por vezes, é preciso ser um homem a sério para pôr de lado o ego, admitir a derrota e simplesmente... | Open Subtitles | في بعض الأحيان يحتاج الأمر رجلا حقيقيا ليضع غروره جانبا، ويعترف بالخسارة, وببساطة... |
| És um gangster, pura e simplesmente. | Open Subtitles | -أنتَ رجل عصابات، بصراحة وببساطة |
| Trata-se do certo e do errado, pura e simplesmente. | Open Subtitles | إنه أمر صواب وخطأ، واضح وبسيط. |
| És uma prisioneira, minha querida, pura e simplesmente. | Open Subtitles | انت أسيره, يا عزيزتي. سهل وبسيط. |
| Trata-se de colocar as pessoas a trabalhar, pura e simplesmente. | Open Subtitles | إنه حول وضع الناس للعمل بشكل واضح وبسيط |
| Isto é uma calúnia sem sentido, pura e simplesmente. | Open Subtitles | هذا الإفتراء الذي بدون أساس , واضح و بسيط |
| A Kylie enganou-nos, pura e simplesmente. | Open Subtitles | (كايلي) خدعتنا, واضحاً و بسيط. |
| Pura e simplesmente. | Open Subtitles | سهل و بسيط. |
| Laverne aposto que estás tentada a abrir esse bolo de cara e simplesmente estragá-lo todo. | Open Subtitles | (ليفرين) اراهن انك مغرية لأن تفتحي تلك الكعكة للـ"الوجه" وفقط تمزيقها الى اجزاء |
| e simplesmente leste? | Open Subtitles | وفقط قفز إلى يدك؟ |
| Trata-se do meu futuro, pura e simplesmente. | Open Subtitles | هذا بخصوص مستقبلي، بكل بساطة و نقاء. |