Mas como humanos com coração, podemos todos regozijar-nos com a unidade da vida, e talvez possamos mudar o que aconteceu naquela caverna sagrada. | TED | وكبشر يمتلكون قلوبًا، نستطيع جميعًا أن نبتهج في وحدة الحياة، وربما يمكننا أن نغير ما حدث مرة في ذلك الكهف المقدس. |
Porque não ficas a ruminar nisso? e talvez possamos falar sobre o assunto amanhã. | Open Subtitles | وربما يمكننا التحدث فى الأمر أكثر قليلاً بالغد |
Importas-te de vir lá abaixo e talvez possamos garantir o trabalho? | Open Subtitles | اذا هل تمانع النزول وربما يمكننا انهاء هذا العمل؟ |
e talvez possamos ganhar mais para o ano. | Open Subtitles | وربما نستطيع أن نهزمهم أكثر في العام القادم |
Fale comigo e talvez possamos facilitar as coisas. | Open Subtitles | تحدث إلي , وربما نستطيع أن نجعل ذلك سهلاً |
e talvez possamos dar alguns aos tigres. | Open Subtitles | وربما نستطيع أن نجعل النمور تلتهم البعض منهم |
Deixe-me dar-lhe boleia, e talvez possamos acabar com isto de uma vez por todas. | Open Subtitles | دعيني أوصلك وربما يمكننا وضع نهاية لهذا الشيء بشكل نهائي وحاسم |
Óptimo, e talvez possamos chacinar um cordeiro e deitar-lhe o fogo para que chova. | Open Subtitles | جميل، وربما يمكننا ذبح خروف ونشعل النار عليه إلا ان تمطر السماء |
e talvez possamos lidar com isto sozinhos. | Open Subtitles | وربما يمكننا التعامل معه بأنفسنا |
Ajude-nos e talvez possamos ajudá-lo. | Open Subtitles | أرجوك . ساعدنا، وربما يمكننا ان نساعدك |
No Twitter, de facto, temos trabalho dos nossos amigos na Zignal Labs e talvez possamos ver aí um exemplo do que estou a falar, em que temos estes "bots" ou contas com atividade automatizada maliciosa que estão a ser usadas para influenciar coisas como eleições. | TED | وعلى تويتر، على سبيل المثال، لدينا بعض العمل في الحقيقة من أصدقائنا في مختبرات زيجنال، وربما يمكننا حتى أن نرى ذلك لنعطي مثالاً عما أتحدث عنه بالضبط، أينما تمتلك روبوتات -إذا كنت تنوي ذلك- أو نشاط حسابي آلي خبيث منسق، فإنها تُستخدَم للتأثير على أشياء مثل الانتخابات. |