e temos que descobrir uma forma de criar, na geração dos que hoje estão vivos, | TED | ويجب أن نجد طريقة لنخلق في الجيل الذي يعيش بيننا اليوم، شعور بالمهمة الجيلية |
Mas, ao mesmo tempo, penso que devemos ser realistas, e temos que perceber que é provável que enfrentemos um problema significativo | TED | لكن بنفس الوقت علينا أن نكون واقعيين، ويجب أن ندرك أنه من المرجح جدًا أن نواجه مشكلةً كبيرةً في توزيع الدخل. |
e temos que dar uma lição àqueles putos esta noite, percebem? | Open Subtitles | وعلينا أن نٌلقن هؤلاء الفتيه درساً الليله ، أتفهم ؟ |
Quer dizer, isso é terrível, e temos que apanhar esse maníaco antes que mais homens e mulheres da Marinha morram. | Open Subtitles | أعني، أنه أمر رهيب، و علينا أن نوقف هذا المهووس قبل فقدان المزيد من رجال و نساء البحرية. |
Portanto, isso acarreta consequências, e temos que fazer o melhor que podemos. | TED | وبالتالي، سينتج عن ذلك عواقب ويجب علينا القيام بأفضل ما نستطيع |
Estão a tentar matar-nos, e temos que fazer algo. | Open Subtitles | إنهم يحاولون قتلنا ، و يجب أن نفعل شيء حيال ذلك |
Temos que o fazer de forma global, e temos que o fazer agora. | TED | يجب ان نفعل ذلك بشكل عالمي ويجب ان نفعلها الان |
e temos que contratar um par de pessoas novas porque a Cindy desistiu. | Open Subtitles | و يجب علينا ايجاد عامليين جدد لان سيندي تركت العمل |
Alguns fragmentos encrostaram-se e temos que limpar isto tudo e repressurizá-lo. | Open Subtitles | بعض الأجزاء غطّية ويجب أن ننظّفها خارجاً وإعادة تضغّطها |
No mundo do rock acontecem certas alterações... e temos que saber adaptar-nos, estás a entender? | Open Subtitles | فى بعض الوقت يحدث تغيرات إضطرارية. ويجب أن تتماشى معها |
E ninguém acredita nele e temos que mantê-lo assim. | Open Subtitles | ولا يوجد أحد يصدقه ويجب أن نبقى الأمر هكذا |
Mas temos que fazê-lo bem e temos que fazê-lo agora. | Open Subtitles | لكن يجب أن نفعل ذلك بشكل صحيح ويجب أن نفعل ذلك الآن |
e temos que perceber outra coisa, também, que é: quem escreve, tem que escrever para ser compreendido. | TED | وعلينا أن نفهم أمر آخر أيضاـ وهو : الشخص الذي يكتب، يجب أن يكتب بحيث يفهمه الآخرون |
Claro que não podemos saber o que vai acontecer e temos que viver com a incerteza. | TED | بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك. |
O cenário futuro do crime já está aqui e temos que tomar cuidado. | TED | السيناريو المستقبلي للجريمة، يوجد هنا الآن، وعلينا أن نكون حذرين. |
É uma coisa que temos que perguntar, e temos que começar a responder. | TED | إنه سؤال يجب أن نسأله و علينا أن نبدأ بالإجابة عنه |
Acabou o combustível e temos que pousar em 5 minutos... | Open Subtitles | لقد بدأ لدينا الدخان و علينا الهبوط خلال خمس دقائق نحن قادمون |
Queríamos que fossem os primeiros a saber e temos que ir andando. | Open Subtitles | حسناً، أردنا أن تكونا أول من يعرف. ويجب علينا أن نرحل. |
e temos que ter uma infraestrutura que esteja concebida para suportar este futuro flexível. | TED | ويجب علينا ان يكون لدينا بنية تحتية تكون صممت لدعم هذا المستقبل المرن |
e temos que saber qual a nossa idade. | Open Subtitles | و مع ذلك يجب ان نحصل على تواريخ ميلاد و يجب أن نعرف أعمارنا |
Vocês dois têem muito mau carácter, mas, a minha irmã era forte, e temos que encontrar o nosso pai, e vocês são a minha única esperança. | Open Subtitles | أنتما الإثنان متواطئان لكن أختي خدعت و يجب أن نعثر على والدي و أنت أملي الوحيد |
O Felix ainda está no estúdio e temos que cortar o bolo. | Open Subtitles | فليكس مازال بفرقة العمل ويجب ان نقطع الكعكة |
e temos que fazer com que o Clay o tire desta merda com o Cartel. | Open Subtitles | و يجب علينا ان نجعل كلاي يخرجه من كل هراء الكارتيل هذا |
Agora temos que entrar neste helicóptero e temos que agir como verdadeiros americanos. | Open Subtitles | علينا الان ان نصعد على الهولكوبتر وعلينا ان نتصرف كأمريكيين حقيقيين. |