"e temos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • ويجب أن
        
    • وعلينا أن
        
    • و علينا
        
    • ويجب علينا
        
    • و يجب أن
        
    • ويجب ان
        
    • و يجب علينا
        
    • وعلينا ان
        
    e temos que descobrir uma forma de criar, na geração dos que hoje estão vivos, TED ويجب أن نجد طريقة لنخلق في الجيل الذي يعيش بيننا اليوم، شعور بالمهمة الجيلية
    Mas, ao mesmo tempo, penso que devemos ser realistas, e temos que perceber que é provável que enfrentemos um problema significativo TED لكن بنفس الوقت علينا أن نكون واقعيين، ويجب أن ندرك أنه من المرجح جدًا أن نواجه مشكلةً كبيرةً في توزيع الدخل.
    e temos que dar uma lição àqueles putos esta noite, percebem? Open Subtitles وعلينا أن نٌلقن هؤلاء الفتيه درساً الليله ، أتفهم ؟
    Quer dizer, isso é terrível, e temos que apanhar esse maníaco antes que mais homens e mulheres da Marinha morram. Open Subtitles أعني، أنه أمر رهيب، و علينا أن نوقف هذا المهووس قبل فقدان المزيد من رجال و نساء البحرية.
    Portanto, isso acarreta consequências, e temos que fazer o melhor que podemos. TED وبالتالي، سينتج عن ذلك عواقب ويجب علينا القيام بأفضل ما نستطيع
    Estão a tentar matar-nos, e temos que fazer algo. Open Subtitles إنهم يحاولون قتلنا ، و يجب أن نفعل شيء حيال ذلك
    Temos que o fazer de forma global, e temos que o fazer agora. TED يجب ان نفعل ذلك بشكل عالمي ويجب ان نفعلها الان
    e temos que contratar um par de pessoas novas porque a Cindy desistiu. Open Subtitles و يجب علينا ايجاد عامليين جدد لان سيندي تركت العمل
    Alguns fragmentos encrostaram-se e temos que limpar isto tudo e repressurizá-lo. Open Subtitles بعض الأجزاء غطّية ويجب أن ننظّفها خارجاً وإعادة تضغّطها
    No mundo do rock acontecem certas alterações... e temos que saber adaptar-nos, estás a entender? Open Subtitles فى بعض الوقت يحدث تغيرات إضطرارية. ويجب أن تتماشى معها
    E ninguém acredita nele e temos que mantê-lo assim. Open Subtitles ولا يوجد أحد يصدقه ويجب أن نبقى الأمر هكذا
    Mas temos que fazê-lo bem e temos que fazê-lo agora. Open Subtitles لكن يجب أن نفعل ذلك بشكل صحيح ويجب أن نفعل ذلك الآن
    e temos que perceber outra coisa, também, que é: quem escreve, tem que escrever para ser compreendido. TED وعلينا أن نفهم أمر آخر أيضاـ وهو : الشخص الذي يكتب، يجب أن يكتب بحيث يفهمه الآخرون
    Claro que não podemos saber o que vai acontecer e temos que viver com a incerteza. TED بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك.
    O cenário futuro do crime já está aqui e temos que tomar cuidado. TED السيناريو المستقبلي للجريمة، يوجد هنا الآن، وعلينا أن نكون حذرين.
    É uma coisa que temos que perguntar, e temos que começar a responder. TED إنه سؤال يجب أن نسأله و علينا أن نبدأ بالإجابة عنه
    Acabou o combustível e temos que pousar em 5 minutos... Open Subtitles لقد بدأ لدينا الدخان و علينا الهبوط خلال خمس دقائق نحن قادمون
    Queríamos que fossem os primeiros a saber e temos que ir andando. Open Subtitles حسناً، أردنا أن تكونا أول من يعرف. ويجب علينا أن نرحل.
    e temos que ter uma infraestrutura que esteja concebida para suportar este futuro flexível. TED ويجب علينا ان يكون لدينا بنية تحتية تكون صممت لدعم هذا المستقبل المرن
    e temos que saber qual a nossa idade. Open Subtitles و مع ذلك يجب ان نحصل على تواريخ ميلاد و يجب أن نعرف أعمارنا
    Vocês dois têem muito mau carácter, mas, a minha irmã era forte, e temos que encontrar o nosso pai, e vocês são a minha única esperança. Open Subtitles أنتما الإثنان متواطئان لكن أختي خدعت و يجب أن نعثر على والدي و أنت أملي الوحيد
    O Felix ainda está no estúdio e temos que cortar o bolo. Open Subtitles فليكس مازال بفرقة العمل ويجب ان نقطع الكعكة
    e temos que fazer com que o Clay o tire desta merda com o Cartel. Open Subtitles و يجب علينا ان نجعل كلاي يخرجه من كل هراء الكارتيل هذا
    Agora temos que entrar neste helicóptero e temos que agir como verdadeiros americanos. Open Subtitles علينا الان ان نصعد على الهولكوبتر وعلينا ان نتصرف كأمريكيين حقيقيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus