"e tenho a certeza de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وأنا متأكد
        
    • وأنا متأكدة
        
    • وأنا واثقة
        
    Porque verifiquei a área desta mesa, e tenho a certeza de que se pode fumar charutos. Open Subtitles لأني تفقدت منطقة هذه الطاوله وأنا متأكد من ان هذه الطاوله بمنطقه تسمح بالتدخين
    Achei que era a coisa mais elegante que alguma vez tinha visto e tenho a certeza de que, se a tua avó soubesse como isto é importante para ti, ela ia querer que eu to desse. Open Subtitles أعتقد أنه أكثر شيء أنيق قد رأيته أبداً وأنا متأكد إن علمت جدتك كم كان هذا مهما لك، هي ستودك أمتلاكه
    És uma óptima mãe. e tenho a certeza de que serias uma grande lésbica se insistisses mais um pouco. Open Subtitles أنت أم عظيمه، وأنا متأكد أنك ستكوني سحاقية رائعة
    Participei na distribuição de alimentos, recolhi latas desde criança, fiz doações na mercearia mais vezes do que posso contar, fui voluntária em abrigos, trabalhei em centros de distribuição e tenho a certeza de que muitos de vocês também. TED فقد شاركت في توصيل الطعام، شاركت في جمع المعلبات منذ صغري، تبرعت لمحال الخضرة أكثر مما يمكنني أن أعد، تطوعت في الملاجئ، عملت في مخازن الأغذية، وأنا متأكدة أن هناك العديد منكم مثلي أيضاً.
    Já é mau o suficiente, mas também perderam a oportunidade... de terem notícias sobre o seu mestre... e tenho a certeza de que isso os magoa mais acima de tudo. Open Subtitles هذا سيئ كفاية لكنهم فقدوا الفرصة ليعرفوا معلومات عن معلمهم وأنا متأكدة أن هذا يؤلمهم أكثر من أي شيء آخر
    Demorámos vários minutos para revivermos os eventos daquela noite e tenho a certeza de que todos já formaram algum tipo de opinião sobre o que aconteceu. Open Subtitles والآن لقد أخذ منا عدة دقائق لمراجعة أحداث تلك الليلة وأنا واثقة أن كل منكم شكل له رأياً بما حدث
    Melinda, tu sabes que é uma decisão muito importante e tenho a certeza de que teve muitas dúvidas sobre isso. Open Subtitles تعلمين يا ميليندا ، هذا قرار ضخم للغاية وأنا واثقة بأن لديه العديد من التحفظات حوله
    Tu sabes disso, eu sei disso, e tenho a certeza de que o tipo que levou o tiro também. Open Subtitles تعلم ذلك وأنا أعلم ذلك وأنا متأكد أن الرجل المصاب يعلم ذلك أيضاً
    e tenho a certeza de que ela foi uma jovem incrivelmente bonita e sabe que já não é assim tão jovem. Open Subtitles وأنا متأكد من أنها كانت شابة جميلة في صباها
    Mas analisei de novo os tendões e tenho a certeza de que não foram rasgados por predadores. Open Subtitles ولكني أخذت نظرة أخرى على الأوتار وأنا متأكد من أنها لم تمزقه الافتراس.
    Uma surpresa é uma surpresa, Mamã, e tenho a certeza de que ainda não vimos a última. Open Subtitles المفاجأة تبقى مفاجأة يا أمي وأنا متأكد أننا لم نرى المفاجأة الأخيرة بعد
    eu vejo os teus filmes e vejo a mesma macaquice macha que se espalhou como um cancro por esta indústria e tenho a certeza de que esta reunião é uma perda de tempo. Open Subtitles ورأيت نفس التقليد الذكوري السخيف الذي انتشر من السرطان في هذا المجال، وأنا متأكد أن هذا الاجتماع هو مضيعة للوقت.
    e tenho a certeza de que o que gostarias de ouvir de mim é que... Open Subtitles وأنا متأكد من ما كنت أتمنى حقا أن أقول هو أنه
    e tenho a certeza de que não vou ficar preso no escritório o dia todo. Open Subtitles وأنا متأكد جداً أنّي لن أعلق في مكتبي طوال اليوم!
    Sim, tenho a certeza de que será excelente... e tenho a certeza de que compreendes perfeitamente... porque não vamos estar lá. Open Subtitles وأنا متأكدة بأنك ستتفهمين تماماً عدم مقدرتنا على المجيء
    e tenho a certeza de que ela é oficialmente atrasada. Open Subtitles وأنا متأكدة تماماً أنها متخلفة من الناحية القانونية.
    - Acabei de verificar e tenho a certeza de que não me sento com elas. Open Subtitles تحققت لتوي وأنا متأكدة إني لا أجلس مع الفتيات
    Sim, e tenho a certeza de que aquela mulher de idade era a mãe dele! Open Subtitles بلى، وأنا واثقة أن المرأة العجوز التي ! كانت معه هي والدته
    e tenho a certeza de que ficarão gratos por isso. Open Subtitles وأنا واثقة أنكم ستشكروننا عليه
    e tenho a certeza de que há 6 meses não perderias o controlo daquela maneira. Open Subtitles وأنا واثقة أنه قبل 6 أشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more