"e tive que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واضطررت
        
    • و اضطررت
        
    • وكان علي أن
        
    • وكان عليّ
        
    • و توجب علي
        
    • وكان على
        
    • وكان علي ان
        
    Tinha uma entrevista com o Ewing, o tipo atrasou-se três horas e tive que esperar por ele. Open Subtitles كان علي مقابلة هيوينغ تأخر ثلاث ساعات واضطررت إلى انتظاره انا منهك يا عزيزتي
    - Então não aprendeste nada. - Não, aprendi tudo! e tive que aprender sozinho. Open Subtitles لا, لقد تعلمت كل شيء واضطررت إلى أن أتعلمه بنفسي
    O meu preferido estragou-se, e tive que o deitar fora. Open Subtitles كان عندي الاولى مفضل لكنها أتلفت و اضطررت للتخلص منها
    e tive que sair da cidade porque tudo me lembrava de ti. Open Subtitles وكان علي أن أغادر المدينة لأن كل شيء كان يذكرني بك
    Sabes, eu deixei o orfanato e tive que ir para o exército. Open Subtitles تعلم ، تركت دار الأيتام وكان عليّ الذهاب إلى الجيش
    Aquele parafuso ficou preso na cabeça e tive que colocar o meu pé sobre ele para puxá-lo. Open Subtitles علق المسمار برأسه و توجب علي وضع قدمي عليه لتثبيته أثناء سحبه منه
    Ontem à noite não pude dormir e tive que sair de casa. Open Subtitles لم استطع النوم ليلة امس وكان على الخروج من المنزل
    Vi uma borboleta no jardim que tinha uma asa presa na relva... e tive que soprar para a libertar. Open Subtitles رأيت فراشة في الفناء وكان جناحها عالقاً في شفرة من العشب ، وكان علي ان اضغط عليه لاحررها.
    Seu cachorro estava me atacando e tive que correr, e esbarrei em você. Open Subtitles لقد هاجمني كلبك واضطررت للهرب ، واصطدمت بك
    O prisioneiro 297 teve um ataque cardíaco e tive que reanimá-lo novamente. Open Subtitles تعرض السجين 297 لنوبة قلبية واضطررت لسعافه مرة أخرى.
    Vou renomear o nome da minha empresa e tive que cancelar. Open Subtitles فأنا أعيد تسمية شركة عائلتي واضطررت لإلغاء الرحلة
    Não podemos fazer isto." Então recuei e tive que regressar à tradição. TED فعدت واضطررت إلى العودة إلى التقاليد.
    Porque da última vez começaste a chorar e tive que sair do Starbucks. Open Subtitles لأن المرة السابقة أخذت تبكى و اضطررت لمغادرة "ستاربكس"
    A Artforum chega às 10 horas e tive que implorar para que cobrissem este evento. Open Subtitles و اضطررت لترجّيه لكي يحضر المعرض
    Um dos meus colegas e... tive que... Open Subtitles أحد زملائي, و... اضطررت...
    e tive que pensar que havia algo fundamentalmente profundo nisto. TED وكان علي أن أفكر، كما تعلمون، لقد كان هناك شيء عميق جوهرياً في هذا.
    Não consegui dormir direito, e tive que lidar com olheiras hoje. Open Subtitles لم أنم جيدا بالأمس وكان علي أن أتعامل مع انتفاخ في العين هذا الصباح
    - e tive que me fazer desaparecer, antes que lhe pusessem as mãos em cima. Open Subtitles وكان علي أن أختفي قبل أن يضعوا أيديهم عليه
    e tive que lidar com a esquisitice das miúdas do 7º ano quando aqui cheguei. Open Subtitles وكان عليّ التعامل مع إحراج الفصل السابع عندما وصلت لهنا مباشرةً
    Lex, não estavas cá, e tive que confiar nos meus instintos. Open Subtitles (ليكس)، لم تكن هنا، وكان عليّ أن أثق بغرائزي
    e tive que defender-te como quando jogavas beisebol. Open Subtitles و توجب علي الدفاع عنك كـ السابق عندما كنتَ لاعباً
    e tive que lhe mentir esta manhã. Open Subtitles أتعلم؟ و توجب علي الكذب عليها هذا الصباح
    Lembra da vez que deixou crescer o bigode do Tom Selleck e tive que raspar enquanto dormia? Open Subtitles تذكر عندما ربيت شنباً وكان على أن أحلقة عند نومك؟
    Ontem, caiu-me uma e tive que explicar a uma sala cheia de enfermeiras que era uma escultura. Open Subtitles امس سقطت واحدة وكان علي ان افسر لمجموعة من الممرضات انني اقوم بالنحت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more