"e tive que" - Traduction Portugais en Arabe

    • واضطررت
        
    • و اضطررت
        
    • وكان علي أن
        
    • وكان عليّ
        
    • و توجب علي
        
    • وكان على
        
    • وكان علي ان
        
    Tinha uma entrevista com o Ewing, o tipo atrasou-se três horas e tive que esperar por ele. Open Subtitles كان علي مقابلة هيوينغ تأخر ثلاث ساعات واضطررت إلى انتظاره انا منهك يا عزيزتي
    - Então não aprendeste nada. - Não, aprendi tudo! e tive que aprender sozinho. Open Subtitles لا, لقد تعلمت كل شيء واضطررت إلى أن أتعلمه بنفسي
    O meu preferido estragou-se, e tive que o deitar fora. Open Subtitles كان عندي الاولى مفضل لكنها أتلفت و اضطررت للتخلص منها
    e tive que sair da cidade porque tudo me lembrava de ti. Open Subtitles وكان علي أن أغادر المدينة لأن كل شيء كان يذكرني بك
    Sabes, eu deixei o orfanato e tive que ir para o exército. Open Subtitles تعلم ، تركت دار الأيتام وكان عليّ الذهاب إلى الجيش
    Aquele parafuso ficou preso na cabeça e tive que colocar o meu pé sobre ele para puxá-lo. Open Subtitles علق المسمار برأسه و توجب علي وضع قدمي عليه لتثبيته أثناء سحبه منه
    Ontem à noite não pude dormir e tive que sair de casa. Open Subtitles لم استطع النوم ليلة امس وكان على الخروج من المنزل
    Vi uma borboleta no jardim que tinha uma asa presa na relva... e tive que soprar para a libertar. Open Subtitles رأيت فراشة في الفناء وكان جناحها عالقاً في شفرة من العشب ، وكان علي ان اضغط عليه لاحررها.
    Seu cachorro estava me atacando e tive que correr, e esbarrei em você. Open Subtitles لقد هاجمني كلبك واضطررت للهرب ، واصطدمت بك
    O prisioneiro 297 teve um ataque cardíaco e tive que reanimá-lo novamente. Open Subtitles تعرض السجين 297 لنوبة قلبية واضطررت لسعافه مرة أخرى.
    Vou renomear o nome da minha empresa e tive que cancelar. Open Subtitles فأنا أعيد تسمية شركة عائلتي واضطررت لإلغاء الرحلة
    Não podemos fazer isto." Então recuei e tive que regressar à tradição. TED فعدت واضطررت إلى العودة إلى التقاليد.
    Porque da última vez começaste a chorar e tive que sair do Starbucks. Open Subtitles لأن المرة السابقة أخذت تبكى و اضطررت لمغادرة "ستاربكس"
    A Artforum chega às 10 horas e tive que implorar para que cobrissem este evento. Open Subtitles و اضطررت لترجّيه لكي يحضر المعرض
    Um dos meus colegas e... tive que... Open Subtitles أحد زملائي, و... اضطررت...
    e tive que pensar que havia algo fundamentalmente profundo nisto. TED وكان علي أن أفكر، كما تعلمون، لقد كان هناك شيء عميق جوهرياً في هذا.
    Não consegui dormir direito, e tive que lidar com olheiras hoje. Open Subtitles لم أنم جيدا بالأمس وكان علي أن أتعامل مع انتفاخ في العين هذا الصباح
    - e tive que me fazer desaparecer, antes que lhe pusessem as mãos em cima. Open Subtitles وكان علي أن أختفي قبل أن يضعوا أيديهم عليه
    e tive que lidar com a esquisitice das miúdas do 7º ano quando aqui cheguei. Open Subtitles وكان عليّ التعامل مع إحراج الفصل السابع عندما وصلت لهنا مباشرةً
    Lex, não estavas cá, e tive que confiar nos meus instintos. Open Subtitles (ليكس)، لم تكن هنا، وكان عليّ أن أثق بغرائزي
    e tive que defender-te como quando jogavas beisebol. Open Subtitles و توجب علي الدفاع عنك كـ السابق عندما كنتَ لاعباً
    e tive que lhe mentir esta manhã. Open Subtitles أتعلم؟ و توجب علي الكذب عليها هذا الصباح
    Lembra da vez que deixou crescer o bigode do Tom Selleck e tive que raspar enquanto dormia? Open Subtitles تذكر عندما ربيت شنباً وكان على أن أحلقة عند نومك؟
    Ontem, caiu-me uma e tive que explicar a uma sala cheia de enfermeiras que era uma escultura. Open Subtitles امس سقطت واحدة وكان علي ان افسر لمجموعة من الممرضات انني اقوم بالنحت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus