"e trabalhava" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وعملت
        
    • ويعمل
        
    • وعمل
        
    • وكان يعمل
        
    • وكانت تعمل
        
    Um assassino psicótico, que matava e mordia mulheres a 10 quarteirões do bairro onde morava e trabalhava. Open Subtitles قاتل مجنون، يُعرف بضرب وعضّ النساء. يعيش على بُعد عشر مباني من الحي الذي عشت وعملت فيه.
    mudei-me para Boston. Eu vivia em Boston e trabalhava em Cambridge. TED عشت في بوسطن وعملت في جامعة كامبريدج.
    Agora, ele era um fervoroso homem de família e trabalhava numa fábrica de vidro, no departamento de pessoal. Open Subtitles الآن هو ربّ عائلة مُلتزم ويعمل في مصنع زجاج في قسم الافراد
    Então porque vivia num apartamento com um só quarto e trabalhava como trolha há 5 anos? Open Subtitles إذن لمَ كان يسكن في شقة من غرفة واحدة ويعمل كعامل نظافة خلال السنوات الخمس الماضية؟
    Acordava um pouco mais cedo e trabalhava um pouco mais. TED لقد أستيقظ أبكر قليلاً وعمل بجد أكثر قليلاً.
    Não me importo se tinha 15 anos e trabalhava numa loja de donuts. Open Subtitles لا أهتم إن كان عمره 15 عاماً وكان يعمل في محل للكعك المحلى.
    Três deles morreram bebés. A minha avó tinha tuberculose, e trabalhava numa oficina de costura, a fazer camisas por cerca de 10 cêntimos por hora. TED أصيبت جدتي بالسُل، وكانت تعمل بمتجر ماكينات الخياطة تصنع القمصان مقابل 10 سنتات للساعة.
    Ao fim de quatro anos, sentia-me suficientemente seguro para me mudar permanentemente para o Afeganistão. Trabalhava lá como fotojornalista e trabalhava em muitas reportagens. TED وبعدها ب 4 سنوات، شعرت بأن الوضع آمن للغاية للانتقال إلى أفغانستان بشكل دائم، وكنت أعمل هناك كمصور وثائقي، وعملت على العديد من القصص،
    Eu vivia e trabalhava em Atlanta há anos. TED عشت وعملت في أطلانطا لسنواتٍ.
    Paradoxalmente, quando abandonava esses objetivos, e trabalhava num local de empatia e objetivo, procurando a perfeição, em vez de resultados, tudo acontecia por si mesmo, incluindo a minha satisfação pessoal. TED ومن المفارقات ، عندما تركت هذة الأشياء، وعملت من مكان للشفقة، بحثاً عن التميز ، وليس على نتائجة ، كل شئ أتى من تلقاء نفسة ، متضمناً الرضاء.
    e trabalhava em publicações, até dois meses após a morte da filha... Open Subtitles وعملت في مجال النشر حتى شهرين بعد وفاة ابنتها...
    Quando ainda podia pensar e e trabalhava contigo. Open Subtitles سابقاً لمّا كان بوسعي التفكير برشدٍ و... وعملت معك
    O Sr. McClelland era casado e trabalhava como Professor de Química na Universidade de Edimburgo. Open Subtitles سيد (مكيلاند) كان متزوجاً ويعمل ."كمحاضر في الكمياء بجامة "أدنبرة
    Não tinha qualificações avançadas e trabalhava somente para si mesmo. TED لم يكن لديه شهادات متقدمة وعمل مع نفسه.
    Havia um projecto para a arma e trabalhava em diferentes métodos de enriquecimento de urânio para uma bomba. Open Subtitles حاز تصميم لأسلحة نووية وعمل على خمس نماذج مختلفة لتخصيب اليورانيوم من أجل قنبلة.
    Os estudos ocupavam-na muito e trabalhava muito na promoção do trabalho de Sebastião, em revistas, jornais e agências. Open Subtitles وعمل بجد وعمل على اقامه المعارض في المجلات والصحف ووكالات الانباء
    Comanda a Eve e a Trubel e trabalhava com a Chavez. Open Subtitles وهو المسئول عن ايف وتروبل وكان يعمل لدي تشافيز
    Estava no mercado imobiliário, e trabalhava o mais que podia, mas via-se sempre aflita para atar as pontas no fim do mês. TED وكانت تعمل في مجال العقار، حيث عملت بجد للغاية في كثير من الأحيان تجد صعوبة في تلبية الأحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more