"e tudo o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • و كل ما
        
    • وكلّ ما
        
    • وكل ما
        
    • وكُل ما
        
    • و كل شيء
        
    • وكلّ شيء
        
    • وكل شئ
        
    • و كل شيئ
        
    • وأي شيء آخر
        
    • وكل شيء
        
    • والاشياء التي
        
    • و أي شيء
        
    • و كل شئ
        
    • و كلّ ما
        
    • ولكل ما
        
    Ele só te quer fazer uma pequena pergunta, e... tudo o que tens de fazer é dizer "Sim". Open Subtitles سيكون الأمر سهلاً سيطرح عليكَ سؤالاً واحداً بسيطاً و كل ما عليك فعله هو الإجابة بنعم
    Em outras é mau, como quando todos vêem uma coisa bonita e tudo o que ela vê são as mínimas falhas. Open Subtitles أحياناً يكون شيء سيء مثل عندما يرون الجميع شيء جميل و كل ما رأته هو عيب صغير صغير جداً
    Eles estão comigo há 3 dias, e tudo o que ele faz é bater-lhe dia e noite. Open Subtitles كانوا معي إلى الان ثلاثة أيام و كل ما يفعله هو ضربها مساءً و ليلاً
    O vosso cliente financia ataques terroristas neste país, e tudo o que querem saber é como descobrimos? Open Subtitles عميلك يموّل هجومات إرهابية على هذه البلاد، وكلّ ما تريد معرفته هو كيف وجدنا هذا؟
    São brilhantes, talentosos, e tudo o que fiz foi para protegê-los. Open Subtitles إنّهم عباقرة وموهوبون وكلّ ما حاولتُ فعله يوماً هو حمايتهم.
    Um dia, você olha um crucifixo e tudo o que vê é um homem morrendo na cruz. Open Subtitles فى احد الايام تنظر الى المصلوب ، وكل ما تراه هو رجل يموت على الصليب
    e tudo o que sabe é que este soldado serviu no Afeganistão? Open Subtitles و كل ما تعرفوة هو ذلك الجندى الذى خدم بأفغانستان ؟
    A luz seria arrastada para o buraco tal como tudo o resto seria, e tudo o que restaria seria uma sombra. TED سينجرف الضوء نحو الثقب كأي شيء آخر، و كل ما يتبقى هو ظل.
    Mas os olhos que viram devem esquecer esse nome e tudo o que leram. Open Subtitles و لكن العينان التى قد رأت ذلك سوف تنسيا الإسم و كل ما قرأتا
    e tudo o que restou, para além de algumas verrugas, foi um grande e rechonchudo testamento. Open Subtitles و كل ما تركته بخلاف دواء الثآليل هو وصية ضخمة بدينة
    Eu sei e tudo o que posso dizer, é que... lamento. Open Subtitles أعلم , و كل ما أستطيع قوله أننى... أنا أسف.
    Levou-nos as casas e tudo o que tinha-mos. Não temos nada! Open Subtitles لقد أخذ ديارنا و كل ما نملك ولم يترك لنا شيئا
    ! O senhor gastou uma fortuna, e tudo o que temos para mostrar é uma creche cheia de aberrações! Open Subtitles لقد أنفقتَ ثروة، وكلّ ما رأيناه لذلك هو روضة أطفال غريبة.
    Ofereceram-me dinheiro, muito dinheiro. e tudo o que tenho que fazer é levar-te até eles. Open Subtitles لقد عرضوا علي المال، المال الحقيقي وكلّ ما يجب أن أفعله هو أن أجلبك لهم
    e tudo o que temos está aqui nesta terra que nos foi dada pelo Papa de Roma. Open Subtitles وكلّ ما لدينا هنا من أراضى أعطى لنا من قبل بابا روما
    e tudo o que restou foi este buraco gigante, percebes? Open Subtitles وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟
    e tudo o que me apetece agora é enroscar-me... Open Subtitles وكل ما أريد فعله الآن ..هو التقوقع والانزواء
    e tudo o que me interessa é manter-te em segurança. Open Subtitles وكُل ما أكنُّ له إهتمام هو ان اجعلكِ بأمان.
    e tudo o que fiz nesta cidade é considerado legal. Open Subtitles و كل شيء فعلته في هذه المدينة سيعتبر قانوني
    Senti-me capaz de ver tudo o que tinha acontecido e tudo o que ia acontecer. Open Subtitles شعرتُ كأنّي أستطيع رؤية كلّ شيء قد حدث.. وكلّ شيء بطريق الحدوث.
    Te trouxe ostras e muluscos e tudo. o que queres? Open Subtitles لقد احضرت الاجنحة والافخاذ وكل شئ ماذا تريد ؟
    A máquina vai destruir o universo e tudo o que contém. Open Subtitles تلك المشينة ستدمر الكون كله و كل شيئ عليه
    Vão e recolham as espingardas e tudo o que quiserem. Open Subtitles اذهب والتقط البنادق متعددة الطلقات وأي شيء آخر تريده
    Talvez um bando de pássaros possa provocar uma tempestade e tudo o que foi feito possa ser desfeito. Open Subtitles ربما سرب من الطيور يمكنه التسبب في عاصفة مطرية وكل شيء انتهى ربما لم ينته بعد
    e tudo o que tiver uma cor amarela, é a matéria normal que forma as estrelas e as galáxias. TED والاشياء التي لونها أصفر هي المواد الاعتيادية التي تحولت الى نجوم ومجرات.
    e tudo o que debilita a alma humana ... vicio, avareza, ódio, saudade... sobre tudo durante o ciclo da lua cheia... quando as forças do mal são mais fortes... Open Subtitles و أي شيء يؤدي إلى إضعاف الروح البشرية , , شهوة , الكراهية , والشعور بالوحدة , لا سيما خلال دورة القمر الكامل
    Isso e tudo o que me ensinou é verdadeiro e funciona. Open Subtitles هذا و كل شئ علمنّي إياه كان حقيقياً و فعالاً.
    Não havia coordenadas GPS do local, e tudo o que sabíamos é que era algures no Glaciar Sandy. TED لم تكن هناك إحداثيّات بنظام تحديد المواقع للمكان، و كلّ ما كنّا نعرفه هو أنّه في مكان ما خارج جليد ساندي.
    Sei que sou um mau poeta, mas sou um bom homem e tudo o que lhe peço é que me tente ver... Open Subtitles أنا أعلم أني شاعر سئ ,ولكني شخص جيد ولكل ما أريده أن تراني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more