"e vários" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والعديد من
        
    • وعدد من
        
    • ومجموعة من
        
    • و العديد من
        
    • وعدة
        
    • وعدّة
        
    A central relatou que as testemunhas ouviram gritos e vários tiros. Open Subtitles وصلنا خبر بأنّ الشاهد سمع صرخات والعديد من إطلاق النار
    Precisei de muitos anos e vários divórcios para aprender que não há nada melhor do que ser honesto. Open Subtitles ولقد قضيت الكثير من السنين والعديد من حالات الطلاق لأتعلم بأنّه لا شيء يتغلب على كون المرء صادق
    Temos uma unidade da Guarda Nacional e vários civis a pedir permissão para falar consigo. Open Subtitles لدينا وحدة الحرس الوطني وعدد من المدنيين تطلب الإذن للتحدث إليك هل يسوع النقي معهم؟
    Ainda não o encontramos, mas sabemos que passou por um divórcio e vários trabalhos. Open Subtitles ،منذ خمس سنوات، لم أعثر على مكانه بعد مع هذا فقد علمنا إنّه حصل على الطلاق ومجموعة من الوظائف
    Tenho mulher, três filhos, sete netos e vários sobrinhos. Open Subtitles لدى زوجة و ثلاثة أطفال و سبعة أحفاد و العديد من أبناء الإخوة و الأخوات
    O parmesão, o roquefort, o munster e vários tipos suíços, foram todos refinados e aperfeiçoados por estes frades queijeiros. TED البارميزان وروكفور ومونستر وعدة أنواع سويسرية أخرى تم تحسينها وإتقانها جميعاً من قبل هؤلاء الكهنة صانعي الجبن.
    Preciso de seis baterias de carro, um transformador eléctrico, e vários metros de fio eléctrico de diâmetro 10. Open Subtitles لكنّي سأحتاج لبعض المعدّات. أحتاج لستّ بطاريات السيارات، ومحوّل للتيار الكهربائي، وعدّة ياردات من سلك كهربائي، مقياس 10.
    - ...um morto e vários feridos, foi executado pela Frente de Libertação Jihadista. Open Subtitles واحد من القتلى والعديد من المصابين من العملية التي نفذتها جبهة التحرير الجهادية.
    Eu e vários outros jovens Poderosos fomos levados pela filosofia dele de Poderosos Completos. Open Subtitles نفسي، والعديد من القوى الشابة أخرى، اتخذت بواسطة فلسفته القوى كاملة.
    "Tenho uma árvore genealógica "com 80 000 pessoas, incluindo você, "Karl Marx "e vários aristocratas europeus." TED يقول أيضاً ، " لدي شجرة عائلة فيها 80000 شخص ، بمن فيهم أنت وكارل ماركس ، والعديد من النبلاء الأوربيين . "
    Apesar da oposição do administrador da província camponeses supersticiosos e vários malucos irão de novo congestionar as ruas de Fátima, no dia 13 de agosto para testemunhar a peça teatral de três crianças perspicazes." Open Subtitles بالرغم من المعارضة الغير فعالة لمدير المقاطعة... ْ حشود من الفلاحين المؤمنين بالخرافات والعديد من الحمقى...
    O que sabemos é que os disparos das forças das NU e da MCRM atingiram um dos nossos espelhos orbitais, que caiu sobre a Estação, e vários drones. Open Subtitles كل ما نعرفه هو ان نيران قوات جمهورية المريخ و الامم المتحده أصابت احدى عاكساتنا المداريه والتى تحطمت فوق المحطه وعدد من القبب المعدنيه
    Ralph Bunche, da ONU, e vários dignitários de todo o mundo. Open Subtitles رالف بنش) من الأمم المتحدة، وعدد من كبارالشخصيات).
    Com a sequência do genoma do Spivak concluída, vírgula, os marcadores de uma estrutura esquelética cartilagínea e vários índices de água fria podem ser isolados e identificados. Open Subtitles مع أكتمال التسلسل الجيني ل(سبيفاك) الآن، فاصلة فإن مؤشرات بنية الهيكل الغضروفي وعدد من بيانات الماء البارد يمكن عزلها والتعرف عليها،
    O barman e vários clientes estavam lá em cima. Open Subtitles النادل (براين) ومجموعة من الأشخاص المنتظمين كانوا لا يزالون في الطابق العلوي
    Uma mensagem entre a Serena e vários compradores. Open Subtitles إنّها رسائل بين (سيرينا) ومجموعة من تُجّار السلع المسروقة.
    O anel de Sutton, a Maça de Genghis Khan, e vários outros artefactos estão em falta. Open Subtitles خاتم (ساتن) وصولجان (جنكيز خان) ومجموعة من القطع الأثرية مفقودة.
    Temos dois crânios e vários ossos. Open Subtitles و لكن هناك أيضاً بعض الذئاب لدينا جمجمتين و العديد من العظام
    Sentaram-se na esplanada, e vários _BAR_ pescadores zombaram do velho. Open Subtitles جلسا على المصطبة و العديد من الصيادين " " كانوا يتندرون على الرجل العجوز
    Um trágico acidente na baixa originou seis mortos e vários feridos. Open Subtitles قتل فيه ست أشخاص و العديد من المصابين
    Antes era assim, um avião precisava ser desativado durante um ou dois meses, gastavam-se milhares de horas de mão de obra e vários milhões de dólares para fazer uma substituição. TED لذلك من قبل، كان عليك أن تأخذ طائرة خارج الخدمة لمدة شهر الى شهرين، تنفق عشرات الآلاف من ساعات الطيران وعدة ملايين من الدولارات محاولا تغير شيء.
    e vários pacotes de dados não foram transmitidos. Open Subtitles وعدّة حزم بيانات لم يرسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more