Quando se conhece os Arcanos, ouvem-se os ecos do tempo nos ouvidos. | Open Subtitles | عندما كنت تعرف أركانا، يمكنك سماع أصداء من الوقت في أذنك. |
Sentava-se à janela... e o seu triste coração escutava... estranhos ecos vindos da sua pátria, do seu país... | Open Subtitles | جلس عند نافذته وفي قلبه المسكين يسمع أصداء غريبة لبيته وبلاده |
ecos na escuridão. Músicas esquisitas no ar. | Open Subtitles | أصداء أصوات فى الظلام وأصوات غناء فى الهواء |
Os ecos de minha vida não sabem nada sobre Ti. | Open Subtitles | صدى حياتي لا يمكن أن يحتوي حقيقه واحده عنك. |
Ela conta os ecos deixados por Mya Hall, Leelah Alcorn, Black Brockington. | TED | و بينما هي تتذكر الأصداء التي خلفتها مايا هول و ليلا آركون و بلاك بروكينغتون. |
O que pensa desta ideia de detectar aviões através de ecos de rádio? | Open Subtitles | ما رأيك بفكرة كشف الطائرات عن طريق التردد الإشعاعي ؟ |
Uma pessoa vive toda a sua vida desde criança, acorrentada a uma parede dentro de uma caverna e tudo que ela vê são sombras e tudo que ela ouve são ecos. | Open Subtitles | شخص يعيش طيلة حياته منذذ كان طفلاً صغيراً مقيداً داخل كهف و كل ما يراه هو الظلال و كل ما يسمعه هو الصدى |
Manteve-se à tona toda a noite, a gritar até não poder mais para os ecos que gritavam de volta. | Open Subtitles | ظلّ في الماء طوال الليل .. وهو يصرخ بملئ فمه وصدى صرخاته يتردد .. |
...neste tiroteio doméstico de uma família mafiosa, que alguns observadores fazem nota de transportar os ecos... da morte da grande referência da Soul Marvin gaye. | Open Subtitles | سنحاول إدخالك خلسة. في عمليّة إطلاق النار لعائلة المافيا هذه، حيث لاحظ بعض المراقبين أنها تحمل أصداء |
Esta imagem está ligada a um segundo conjunto de ecos de ondas cerebrais. | Open Subtitles | هذه الصورة مرتبطة بمجموعة ثانية من أصداء موجات الدماغ. |
Ainda há em nós ecos dessas civilizações extintas nas nossas linguagens e nos nossos mitos. | Open Subtitles | على مر القرن ما زلنا نحمل بداخلنا أصداء تلك الحضارة المنقرضة |
São apenas ecos do que essas pessoas costumavam ser. | Open Subtitles | انها مجرد أصداء لما كان عليه هؤلا الناس من قبل |
Fazemos parte do grupo "Nós conseguimos", não dos ecos desvanecidos de vozes a clamar: "Os nomes não me ofendem." | TED | نحن خريجي صف "لقد فعلناها"، لا أصداء أصوات متلاشية تبكي، "الأسماء التهكمية لن تؤذيني أبدا." |
E outros voam hoje como ecos do passado. | TED | وغيرهم يطير اليوم مثل أصداء الماضي. |
Está bem, olha, ecos da morte são fantasmas, está bem? | Open Subtitles | حسناً، أصداء الموت أشباح، مفهوم؟ |
ecos de luz: os reflexos das explosões estelares convertidos em poeiras interestelares. | TED | صدى الضوء: انعكاسات انفجارات النجوم على الغبار الكوني. |
Não há nada que possamos fazer. Não podemos andar pela floresta a perseguir ecos. | Open Subtitles | ليس بيدنا ما نفعله على أي حال لا يمكننا الركض في الغابة لمطاردة صدى الصوت |
A ver sombras com formas lindas e a ouvir ecos de sucesso, e a pensar "é assim que são as coisas verdadeiras, legitimas e eternas". | Open Subtitles | تشاهد ظلال أشكال جميلة و تسمع صدى للنجاح و تعتقد أن هكذا هي الأمور للأبد |
Vamos usá-lo para criar uma onda de choque e registar os ecos que regressam por baixo do gelo. | Open Subtitles | سنستخدمها لخلق موجة صدمية ونُسجل الأصداء المرتدة من تحت الجليد |
Mas a dor aguda produz um dos ecos mais claros que conseguimos localizar. | Open Subtitles | لكن الألم الحاد ينتج واحدة من أوضح الأصداء التي يمكننا تتبعها |
Verifiquem os ecos do fundo do mar, e avisem-se se ouvirem algum barulho de motor que não seja o nosso. | Open Subtitles | تفقد التردد قبالة قاع البحر و دعني أعلم أن سمعت |
Alguns ecos de alta frequência. | Open Subtitles | أصداء عالية التردد |
Então um dia ela é desacorrentada e ela descobre que eram corpos que faziam as sombras e vozes que faziam os ecos. | Open Subtitles | و ذات يوم يفك قيوده و يدرك أن هناك أجساد تصنع الظلال و أصوات تطلق الصدى |
nadando na água toda a noite, a gritar a plenos pulmões aos ecos que recebia de volta. | Open Subtitles | ظلّ في الماء طوال الليل .. وهو يصرخ بملئ فمه وصدى صرخاته يتردد .. |