"ecos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أصداء
        
    • صدى
        
    • الأصداء
        
    • التردد
        
    • الصدى
        
    • فمه وصدى صرخاته
        
    Quando se conhece os Arcanos, ouvem-se os ecos do tempo nos ouvidos. Open Subtitles عندما كنت تعرف أركانا، يمكنك سماع أصداء من الوقت في أذنك.
    Sentava-se à janela... e o seu triste coração escutava... estranhos ecos vindos da sua pátria, do seu país... Open Subtitles جلس عند نافذته وفي قلبه المسكين يسمع أصداء غريبة لبيته وبلاده
    ecos na escuridão. Músicas esquisitas no ar. Open Subtitles أصداء أصوات فى الظلام وأصوات غناء فى الهواء
    Os ecos de minha vida não sabem nada sobre Ti. Open Subtitles صدى حياتي لا يمكن أن يحتوي حقيقه واحده عنك.
    Ela conta os ecos deixados por Mya Hall, Leelah Alcorn, Black Brockington. TED و بينما هي تتذكر الأصداء التي خلفتها مايا هول و ليلا آركون و بلاك بروكينغتون.
    O que pensa desta ideia de detectar aviões através de ecos de rádio? Open Subtitles ما رأيك بفكرة كشف الطائرات عن طريق التردد الإشعاعي ؟
    Uma pessoa vive toda a sua vida desde criança, acorrentada a uma parede dentro de uma caverna e tudo que ela vê são sombras e tudo que ela ouve são ecos. Open Subtitles شخص يعيش طيلة حياته منذذ كان طفلاً صغيراً مقيداً داخل كهف و كل ما يراه هو الظلال و كل ما يسمعه هو الصدى
    Manteve-se à tona toda a noite, a gritar até não poder mais para os ecos que gritavam de volta. Open Subtitles ظلّ في الماء طوال الليل .. وهو يصرخ بملئ فمه وصدى صرخاته يتردد ..
    ...neste tiroteio doméstico de uma família mafiosa, que alguns observadores fazem nota de transportar os ecos... da morte da grande referência da Soul Marvin gaye. Open Subtitles سنحاول إدخالك خلسة. في عمليّة إطلاق النار لعائلة المافيا هذه، حيث لاحظ بعض المراقبين أنها تحمل أصداء
    Esta imagem está ligada a um segundo conjunto de ecos de ondas cerebrais. Open Subtitles هذه الصورة مرتبطة بمجموعة ثانية من أصداء موجات الدماغ.
    Ainda há em nós ecos dessas civilizações extintas nas nossas linguagens e nos nossos mitos. Open Subtitles على مر القرن ما زلنا نحمل بداخلنا أصداء تلك الحضارة المنقرضة
    São apenas ecos do que essas pessoas costumavam ser. Open Subtitles انها مجرد أصداء لما كان عليه هؤلا الناس من قبل
    Fazemos parte do grupo "Nós conseguimos", não dos ecos desvanecidos de vozes a clamar: "Os nomes não me ofendem." TED نحن خريجي صف "لقد فعلناها"، لا أصداء أصوات متلاشية تبكي، "الأسماء التهكمية لن تؤذيني أبدا."
    E outros voam hoje como ecos do passado. TED وغيرهم يطير اليوم مثل أصداء الماضي.
    Está bem, olha, ecos da morte são fantasmas, está bem? Open Subtitles حسناً، أصداء الموت أشباح، مفهوم؟
    ecos de luz: os reflexos das explosões estelares convertidos em poeiras interestelares. TED صدى الضوء: انعكاسات انفجارات النجوم على الغبار الكوني.
    Não há nada que possamos fazer. Não podemos andar pela floresta a perseguir ecos. Open Subtitles ليس بيدنا ما نفعله على أي حال لا يمكننا الركض في الغابة لمطاردة صدى الصوت
    A ver sombras com formas lindas e a ouvir ecos de sucesso, e a pensar "é assim que são as coisas verdadeiras, legitimas e eternas". Open Subtitles تشاهد ظلال أشكال جميلة و تسمع صدى للنجاح و تعتقد أن هكذا هي الأمور للأبد
    Vamos usá-lo para criar uma onda de choque e registar os ecos que regressam por baixo do gelo. Open Subtitles سنستخدمها لخلق موجة صدمية ونُسجل الأصداء المرتدة من تحت الجليد
    Mas a dor aguda produz um dos ecos mais claros que conseguimos localizar. Open Subtitles لكن الألم الحاد ينتج واحدة من أوضح الأصداء التي يمكننا تتبعها
    Verifiquem os ecos do fundo do mar, e avisem-se se ouvirem algum barulho de motor que não seja o nosso. Open Subtitles تفقد التردد قبالة قاع البحر و دعني أعلم أن سمعت
    Alguns ecos de alta frequência. Open Subtitles ‫أصداء عالية التردد
    Então um dia ela é desacorrentada e ela descobre que eram corpos que faziam as sombras e vozes que faziam os ecos. Open Subtitles و ذات يوم يفك قيوده و يدرك أن هناك أجساد تصنع الظلال و أصوات تطلق الصدى
    nadando na água toda a noite, a gritar a plenos pulmões aos ecos que recebia de volta. Open Subtitles ظلّ في الماء طوال الليل .. وهو يصرخ بملئ فمه وصدى صرخاته يتردد ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus