Eduardo, 17 anos, foi morto em pleno dia pela polícia do Rio de Janeiro. Vejam o que acontece após o terem matado. | TED | قُتل إدواردو وهو في السابعة عشرة من عمره في وضح النهار من قبل شرطة ريو، وانظروا ماذا حدث بعد ما قتلوه |
JOHNNY SQUARES PRESO Foi hoje a enterrar o tocador de jazz, Eduardo Barla, numa cerimónia privada. | Open Subtitles | في عالم الفن تم اليوم تأبين ملحن الجاز إدواردو بارلو خلال جنازة خاصة |
Eduardo Barla morreu de leucemia com 56 anos de idade. Motorista de Corridas Michael Cipriano Morto Num Acidente Veicular | Open Subtitles | إدواردو بارلو توفي بمرض سرطان الدم الخميس الماضي عن عمر 56 |
Mas não quero que o meu filho Eduardo venha à Corte com muita frequência, pois pode apanhar uma infecção. | Open Subtitles | ولكن لا أريد ابني إدوارد أن يأتي إلى البلاط في كثيرا خوفا من انه قد يصاب بعدوى |
Gostaria de apresentar-lhe o Sr. Fernandez, director da Universidade Rei Eduardo | Open Subtitles | احب ان تقابل السّيد ِفيرناندز رئيس جامعة كينج ادوارد |
O filho do Ricardo, Eduardo é tarefeiro na minha ala. | Open Subtitles | إدواردو ابن ريكاردو هو الحارس الليلي في جناحي |
Queríamos falar com Eduardo Ruiz. | Open Subtitles | نحن نبحث عن السيد إدواردو رويز لدينا معه ميعاد في الثانية |
A Marina, a mulher que trabalha para mim, o irmão dela, o Eduardo, e alguns amigos. | Open Subtitles | مارينا ، السيدة التي تعمل عندي وأخوها إدواردو وبعض الأصدقاء |
Além do mais, Eduardo tem que aprender que nem sempre estou disponível pra ele. | Open Subtitles | إضافة انه على إدواردو أن يتعلمـ أنني لست دائمـآ متفرغـة لـه |
O Eduardo foi o primeiro paciente a morrer nos meus cuidados. | Open Subtitles | إدواردو كَانَ المريضَ الأولَ أبداً للمَوت في عنايتِي. |
Ninguém entrou com a ID do Eduardo Cruz. | Open Subtitles | لم يحضر أحد بعد مع بطاقة هوية إدواردو كروز |
Ou pior, se mentir, ele pode matar o Eduardo. | Open Subtitles | أو أسوء من ذلك , لوْ كذبت عليه ربما قد يقتل إدواردو |
Roman quererá saber que Eduardo ainda ande à solta. | Open Subtitles | ينبغي لرومان ان يعرف بأن إدواردو مازال حراً طليقاً |
Não te disse hoje, mas o Eduardo e eu vamos adotar. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن يكون لأقول لكم هذا اليوم، ولكن إدواردو وأنا اعتماد. |
Eduardo foi excomungado pela Alcateia espanhola, assim como o irmão dele aqui, assumo eu. | Open Subtitles | لقد تم عزل إدواردو من قبل القطيع الأسباني. وكذلك شأن أخيه الذي هنا كما أفترض. |
Sou responsável pela morte destes homens, Eduardo. | Open Subtitles | أنا المسؤول عن موت هؤلاء الرجال يا إدواردو |
Agora, mais do que nunca, o país precisa de ti, Eduardo. Eu preciso de ti. | Open Subtitles | الآن أكثر من اي وقت مضى البلد تحتاجك يا إدواردو ، أنا أحتاجك |
Na vida real, as sementes da guerra foram lançadas com a morte do rei Eduardo III em 1377. | TED | بدأ نمو بذرة الحرب الحقيقية بموت الملك إدوارد الثالث عام 1377 |
O seu único filho legítimo tornou-se rei Eduardo VI aos nove anos de idade. | Open Subtitles | أصبح ابنه الشرعي والوحيد ملكا وسمي بالملك ادوارد السادس وهو في سن التاسعة |
sim, Eduardo. Passei 20 anos a trabalhar... na minha tecnologia dos raios Zeta... e agora o meu filho tem poderes de teletransporte? | Open Subtitles | أجل , "إيدواردو" لقد قضيت عقدين من الزمن أعمل على تقنياتى لأشعة زيتا. |
Depois de a Sarah nascer, a Diane e o Michael não voltaram a actuar juntos até "Filumena", de Eduardo de Filippo. | Open Subtitles | (بعد ولادة (ساره)، (دايان) و(مايكل) لم يمثّلا سوية مرة أخرى إلى حين مسرحية(فيلومينا (لـ (إداوردو دي فيليبو |
Que aparentemente mudou o seu nome para "Eduardo." | Open Subtitles | والتي من الوآضح انهـا غيرت اسمهـآ الى إدوآردو |
Mas porque não convidas o Eduardo? | Open Subtitles | ولكن لما لا تطلبين من (إِدواردو) مرافقتك ؟ |
Isto é, até ao ano passado, quando o Eduardo ganhou o Coup de Coeur, o cobiçado prémio gastronómico francês. | TED | وكل ذلك يستمر حتى العام المنصرم حيث فاز ادواردو بكأس دي كيور وهي جائزة فرنسية لتذوق الطعام |