| Esse é o efeito de gases de estufa responsável pela alteração climática. | TED | وهذا يمثل في الحقيقة تأثير الاحتباس الحراري المسؤول عن تغير المناخ. |
| Felizmente, eu estou sobre o efeito de 8000 miligramas de analgésicos agora. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنني تحت تأثير 8 آلاف ميليغرام من المسكنات الآن |
| Se uma rapariga sob o efeito de medicamentos diz que quer fazer sexo contigo, é por causa do medicamento, ou é real? | Open Subtitles | اذا فتاة تحت تأثير المسكنات تقول انها تريد ممارسة الجنس معك هل ذلك بسبب العلاج ام انه امر حقيقي ؟ |
| Declarei-me culpada de homicídio involuntário por condução sob efeito de álcool, o que corresponde a 15 meses. | Open Subtitles | لقد أقررت بالذنب على تهمة القتل غير العمد تحت تأثير الخمر، وعقوبتها السجن لـ15 شهراً. |
| - efeito de bolha de ar? | Open Subtitles | قراءة خاطئة ؟ |
| Aparentemente, os criminosos estavam sob o efeito de PCP. | Open Subtitles | يبدو بأن الاشخاص السيئين كانو تحت تأثير المُخدر |
| Temos registo de que, após o seu recente acidente de viação, disse à Polícia que não estava sob o efeito de droga ou álcool. | Open Subtitles | لدينا إفادة لك بأنك بعد حادثك الأخير في السيارة قلت للشرطة إنك لم تعد تحت تأثير الكحول أو المخدرات، هل كنت هناك؟ |
| a quantidade de interligações semânticas e de riqueza que obtemos é enorme. É o clássico efeito de rede. | TED | ومقدار الثراء الناتج عن ذلك كبير جداً. فهو تأثير شبكي ممتاز |
| O efeito de estufa tinha sido bem compreendido | TED | تأثير الاحتباس الحراري تم فهمها بشكل جيد لأكثر من قرن. |
| Em 1981, publicámos um artigo na revista Science concluindo que o aquecimento observado de 0,4 graus Celsius no século anterior era consistente com o efeito de estufa do aumento de CO2. | TED | عام 1981، نشرنا مقالا في مجلة العلوم ملخصةً أن الاحترار الملاحظ من 0.4 درجات مئوية في القرن الماضي كانت متناسقة مع تأثير الاحتباس الحراري لارتفاع ثاني أكسيد الكربون. |
| O Sol aquece muitos dos materiais o suficiente para contrariar o efeito de arrefecimento. | TED | والشمس ترفع درجة حرارة معظم المواد بما يكفي لإبطال تأثير التبريد. |
| Por isso precisamos de ir ao laboratório e medir qual o efeito de cada jogo. | TED | فنحتاج إذًا أن نلج المعامل لنقيس مدى تأثير ألعاب الفيديو |
| Teve o efeito de cerca de 1000 bombas de Hiroxima. | TED | وكان لديه تأثير 1,000 قنبلة مثل قنبلة هيروشيما. |
| Quando reflito neste êxito que encontrei com o efeito de Hasini, recordo as pessoas com quem tive a sorte de trabalhar. | TED | بينما أُفكر في هذا النجاح الذي صادفته مع تأثير حسيني، أواصل العودة إلى الأشخاص الذين كنتُ محظوظة بما يكفي للعمل معهم. |
| Hoje, a nossa equipa cresceu e estamos a usar o efeito de Hasini para desenvolver terapias de combinação que visem com eficácia o crescimento do tumor e as metástases. | TED | اليوم، قد نما فريقي، ونستخدم تأثير حسيني لتطوير علاجات مركبة ستستهدف بشكل فعال نمو الورم والانبثاث. |
| Semelhante a um efeito de cascata, o bocejo de uma pessoa provoca o bocejo na pessoa vizinha que observa esse ato. | TED | مثل تأثير الدومينو، تثاؤب شخص واحد يثير التثاؤب في شخص قريب لاحظ الفعل. |
| Os cientistas pensam que este efeito de camaleão é possível por causa de um conjunto especial de neurónios, conhecidos por neurónios espelho. | TED | ويعتقد العلماء أن تأثير الحرباء يحدث بسبب مجموعة خاصة من الخلايا العصبية المعروفة باسم مرآة الخلايا العصبية. |
| Este efeito de esmagamento em particular é conhecido como a "contracção de Lorentz". | TED | تأثير الهرس هذا بالتحديد يعرف باسم انكماش لورنتز. |
| efeito de bolha de ar. | Open Subtitles | قراءة خاطئة |
| efeito de bolha de ar. | Open Subtitles | قراءة خاطئة |