Não conseguiam efetivamente alocar novas experiências à memória. | TED | لم يعد بمقدورك إدخال تجارب جديدة لذاكرتك بشكل فعّال. |
Estão efetivamente a fazer censura. | Open Subtitles | أنت بشكلِاً فعّال تقوم برقابة على نفسك نوعاً ما. |
Tens que ver as coisas da maneira que eles vêm se queres antecipar as suas ações, responder efetivamente e derrotá-los. | Open Subtitles | وأنتِ بحاجةٍ لرؤية الأمور كما يروها هم ،إذا كنتِ ستتوقعين أفعالهم وإذا كنتِ ستستجيبين بشكلٍ فعّال وتهزميهم. |
O tráfego é efetivamente separado por tamanho e conteúdo sem impedir o seu fluxo. | TED | يتمُ فصل حركة المرور بفعالية عن طريق الحجم والمحتويات دون عرقلة تدفق سيرها. |
- Eu estou a falar da indústria farmacêutica que efetivamente controla o que os médicos dizem. | Open Subtitles | أتحدّث عن الصناعة الدوائية التي تتحكّم بفعالية بما يُـقال للأطباء. |
uma coisa que achei interessante, pois fechava um ciclo completo. Eu estava a fazer comentários sobre a imprensa, e em como temos conhecimento dos factos e da informação apenas pelos "media" porque não conhecemos as pessoas. Muito poucos conhecem as pessoas. Mas estava a retornar à imprensa, que fazia, efetivamente, publicidade ao meu trabalho nojento. | TED | والذي وجدته شيق للغاية في انه يسير في دائرة كاملة كنت اقوم بعمل تعليقات عن الصحافة, وعن كيف اننا نعرف حقائق و معلومات فقط من خلال الإعلام وذلك لاننا لا نعرف الاشخاص الحقيقيين القليل فقط منا يعرف الاشخاص الحقيقيين ولكن كان يعود الي الصحافة, وكانوا يشهرون, بفعالية, عملي القذر |
Rick, a Virgínia do Norte foi efetivamente evacuada. | Open Subtitles | (ريك) تم إخلاء شماليّ (فيرجينيا) بشكل فعّال. |
Então, algo que descobrimos é que apenas 2% das empresas tem efetivamente capacidade de explorar e aproveitar ao mesmo tempo, de forma paralela. | TED | لذلك الشيء الوحيد الذي اكتشفناه هو أن فقط اثنين بالمائة من الشركات قادرة على الاكتشاف والاستثمار بفعالية في نفس الوقت، وبشكل متوازي. |
Isto não é só filosofia, é já uma coisa conhecida. Químicos como o dietilestilbestrol e o estrogénio, o PCB, o DDT, atravessam a placenta e determinam efetivamente a probabilidade de desenvolver o cancro da mama, a obesidade e a diabetes, ainda quando o bebé está no útero. | TED | وهذه ليست مجرد فلسفة وانما , معروفة فعلا أن المواد الكيميائية مثل ثنائي إيثيل ستيلبوستيرول والاستروجين، كلورو ثنائى الفينيل, و د.د.ت تعبر المشيمة ويحدد بفعالية احتمال الاصابة بسرطان الثدي والسمنة ومرض السكري مسبقا عند وجود الطفل في الرحم |