Chacinar todos os egípcios e sudaneses que não o aceitaram. | Open Subtitles | لذبح كل المصريين و هؤلاء السودانيون الذين لم يتقبلوه |
É uma anomalia congénita comum em nobres egípcios e frangos. | Open Subtitles | إنّها تشوّهات خُلقيّة مُشتركة في النبلاء المصريين والدجاج التراثي. |
Acha mesmo que os egípcios enfiaram um Ancião nesse sarcófago? Sim. | Open Subtitles | أتعتقد حقاً إن المصريين قد أحتجزوا أحد القدماء داخل الناووس؟ |
Enviaram uma fatura para a venda, mas os egípcios nunca o compraram. | TED | هم فقط ارسلوا فاتورة بقيمة العرض ولكن المصريون لم يقبلوا العرض. |
Os egípcios viveram 18 dias de utopia durante a revolução. | TED | عاش المصريون في المدينة الفاضلة ل18 يوما خلال الثورة. |
Não sei se será do vosso conhecimento, que eles possuem uma das maiores colecções de artefactos egípcios de toda a Europa. | Open Subtitles | ربما قد تكون أو لا تكون على علم، لديهم واحدة من أكبر المجموعات من التحف المصرية في كل أوروبا. |
Foi realmente inspirador ver todos aqueles egípcios a mudarem completamente. | TED | كان ملهما أن نرى كل هؤلاء المصريين يتغيرون |
Mas eles também sentem a dor dos egípcios. | TED | ولكن كان العامل المشترك هو إحساسنا بآلام المصريين |
Agora que os egípcios acabaram com o domínio de 30 anos de Mubarak, eles poderiam eventualmente ser um exemplo para a região. | TED | لذلك الآن بعد إنهاء المصريين لحكم مبارك لثلاثين سنة، من المحتمل أن يكونوا مثالا للمنطقة. |
Uma razão para a existência deste otimismo é que, contrariamente ao que muitos disseram, a maioria dos egípcios pensa que as coisas mudaram bastante, em muitos aspetos. | TED | سبب واحد لوجود هذا التفاؤل هو أنه بسبب عكس ما قاله عديد الأشخاص، معظم المصريين يعتقدون أن الأمور قد تغيرت فعلا في نواح عديدة. |
E isso acontece porque as elevadas expectativas dos egípcios são depositadas primeiro neles próprios. | TED | وهو أن توقعات المصريين العالية تنصبّ أولا على أنفسهم. |
O que vocês estão a ver são as mudanças químicas reais que ocorreram no território devido ao acúmulo de materiais e atividades dos egípcios antigos. | TED | يمكنك رؤية ما هي التغيرات الكيميائية الفعلية للمناظر الطبيعية الناجمة عن مواد البناء والأنشطة لقدماء المصريين. |
Então, trabalhámos com cientistas egípcios para fazer trabalhos de remoção, como podem ver aqui. | TED | لذلك تعاوننا مع العلماء المصريين للقيام بأعمال الحفريات، التي ترون هنا. |
Os antigos egípcios sentiam-se à vontade entre factos e números. | Open Subtitles | شعر المصريون القدماء جدا في المنزل مع وقائع وأرقام |
Aquilo com que vos deixo é uma expressão em que acredito, e que os egípcios provaram ser verdade: "O poder das pessoas é muito mais forte do que as pessoas no poder". | TED | آخر كلمة أقولها لكم هي مقولة أثبت المصريون صحتها قوة الشعب أقوى بكثير من قوة الذين يحكمون الشعب |
Bem vindos à democracia, nossos amigos tunisinos e egípcios. | TED | مرحباً بكم في الديموقراطية، أصدقاؤنا المصريون والتوانسة. |
Os nossos textos mais importantes estão cheios de vacas, de casas e de peixes egípcios. | TED | نصوصنا الأساسية مليئة بالأبقار والبيوت والأسماك المصرية. |
Atrás daquela porta, estão uns egípcios terríveis. | Open Subtitles | هناك وسائل جهنمية مصرية جميلة وراء ذلك الباب |
Na altura, quando eu me liguei às redes sociais, comecei a ver cada vez mais egípcios que desejavam uma mudança política no país. | TED | في الوقت الذي تسجلت في مواقع التواصل الاجتماعي، بدأت أرى مصريين أكثر وأكثر يتوقون للتغيير السياسي في البلاد. |
Dos antigos hieróglifos egípcios, conheceu - se muito sobre este Messias solar. | Open Subtitles | مِنْ الهيروغليفيةِ القديمةِ في مصر .نَعْرفُ الكثير حول المسيح المنتظرِ الشمسيِ |
À esquerda está uma foto tirada por um ativista egípcio que fez parte da invasão aos gabinetes de segurança de estado egípcios em Março. | TED | على اليسار ثمة صورة التقطت من قبل ناشط مصري كان مشاركاً في الاقتحام الذي تعرضت له مكاتب جهاز أمن الدولة في مارس. |
O governo israelense nega responsabilidade pelo desastre de Aswan, que já causou a morte de mais de 50.000 egípcios, mas muitos temem que o total seja maior ainda. | Open Subtitles | نفى السفير الأسرائيلى مسئولية حكومته عن كارثة خزان أسوان و التى أودت بأرواح حوالى أكثر من 50.000 مصرى و بالتالى أزدادت المخاوف من أن يصل عدد الضحايا الى أضعاف هذا الرقم |
Abriram trezentas linhas dessas para os egípcios usarem, fornecendo acesso lento mas tão necessário à Internet a todos os egípcios. | TED | فقاموا بفتح 300 خط من تلك الخطوط ليستخدمها المصريون، مقدمين بذلك اتصال بطيء بالشبكة ولكنه جيد بالنسبة للمصريين. |
Judeus Cristãos, egípcios Maçónicos, pagãos cruzes dos Templários pirâmides. | Open Subtitles | .. يهود .. مسيحيين، فرعونيين .. .. ماسونيين، وثنيين .. |
No dia 24 de maio, os blindados egípcios e a infantaria atacaram. | Open Subtitles | في 24 مايو هاجمت المُدّرعات المصريّة والمشاة |
Os Antigos egípcios acreditavam em Sete Almas. | Open Subtitles | المصريّون القدماء افترضوا وجود سبعة أرواح. |
Derrotava os egípcios, afogava-os no Mar Vermelho, | TED | فهو يهزم الفراعنة بإغراقهم في البحر الأحمر, ويدمر المدن, ويثور. |