"ela tem que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عليها أن
        
    • يجب عليها
        
    • عليها ان
        
    • لابدّ من أنها
        
    Ela tem que fazer com que o príncipe se apaixone por ela. Open Subtitles يجب عليها أن توقع الأمير في هواها, ويجب عليه ان يُقَبـ..
    Esta mulher meteu-se no meu trabalho. Ela tem que pagar. Open Subtitles هذه المرأة عبثت مع عملي عليها أن تدفع الثمن
    Eu não percebo porque é que Ela tem que casar com um príncipe velho. Open Subtitles مازلت لا أري لماذا عليها أن تتزوج أمير عجوز؟
    Antes de um macho poder inserir o pénis na vagina de uma fêmea, Ela tem que inserir esse clitóris peniano dentro do seu próprio corpo. TED إذن قبل ان يدخل الذكر قضيبه إلى مهبل الأنثى عليها ان تاخذ هذا البظر القضيب وتدخله في جسدها
    Eu não vejo porque Ela tem que ficar com essa dor. Open Subtitles لا أعلم لماذا عليها أن تستحمل هذا الألم؟
    Tudo o que Ela tem que fazer é esperar até as dez! Open Subtitles كل ما عليها أن تفعله و هي أن تصمد حتى العاشرة!
    E então Ela tem que esperar até o bebé nascer para voltar para cá. Open Subtitles لكن عليها أن تنتظر حتى تنجب مولودها قبل أن تعود إلى هنا
    Agora, Ela tem que te respeitar como tu a respeitas. Open Subtitles أنت تعرف؟ الآن يجب عليها أن تبادلك الاحترام كما تتصرفين تجاهها
    Porque é que não pode ser a Megan. Ela tem que ir ao ensaio no centro de jovens. Open Subtitles اجعلي ميجان تولّي الاهتمام به يجب عليها أن تذهب إلى
    Ela tem que assinar com os dentes, mãe, tem que lhe colocar a caneta na boca. Open Subtitles عليها أن تفعل ذلك بأسنانها يا أمي ماذا؟ عليك وضعه فى فمها
    Olhe para ela... está imunda. Alguma hora Ela tem que tomar banho. Open Subtitles انظر إليها، إنّها قذرة، أعني، عليها أن تستحمّ بالنهاية
    Não, não temos de a deixar ir. Legalmente, Ela tem que fazer o que dissermos até os 18 anos. Open Subtitles لا، لا، لا يجب علينا فعل ذلك، لا، قانونياً يجب عليها أن تفعل ما نقوله حتى تبلغ الثامنة عشر
    Ela tem que me perdoar isto do apartamento, eventualmente. Não tem? Open Subtitles عليها أن تسامحني لاحتفاظي" "بشقّتي في نهاية المطاف، أليس كذلك؟
    Tenta não a assustar, mas Ela tem que vir contigo. Open Subtitles وحاولي ألاّ تُفزعيها، لكن عليها أن تأتي معكِ
    Mas agora, Ela tem que encontrar uma forma de manter os seus filhotes em segurança durante o seu primeiro ano de vida, até que eles possam defender-se por si próprios. Open Subtitles لكن الآن , عليها أن تجد طريقة لحماية أشبالها خلال عامهم الأول الحاسم, إلى أن يصبح بمقدورهم الدفاع عن نفسهم.
    Ela tem que entrar, vai congelar aqui fora. Open Subtitles يجب عليها أن تأتي للداخل, ان الجو متجمدد هناك بالخارج.
    Ela tem que ficar a saber do que ele vai fazer. Open Subtitles عليها أن تكون محيطة بنواياه حينها يمكنهما التصرف على هذا الأساس
    Ela tem que estar pronta a cada chamada do diabo. Open Subtitles يجب عليها أنت كون حاضرة دائما لطلبات ذلك الشيطان
    Ela tem que ficar na agência de viagens sozinha todos os dias... porque os outros precisam ficar na lavanderia. Open Subtitles تعانى. عليها ان تكون فى شركة السياحة وحدها ، طوال اليوم لان كل الاخرين عليهم العمل فى المغسلة الكبيرة
    Ela tem que ser a ligação com a arma, mas sem fotografia ou nome... Open Subtitles اسم عائلة آخر - لابدّ من أنها - الصلة بالسلاح لكن من دون وجود صورة أو اسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more