"ele próprio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفسه
        
    • بنفسه
        
    • نفسة
        
    • نفسهِ
        
    O seu protector real foi deposto, e ele próprio foi excomungado pela Igreja Luterana, pelo seu firme individualismo em questões de doutrina. Open Subtitles تم عزل راعيه الملكى وهو نفسه تم عزله من الكنيسة اللوثرية بسبب آراؤه وأسئلته العنيدة والمستقلة ، المتعلقة بمسائل الإيمان
    Deu 'alta' a ele próprio e regressou a casa, há uma semana. Open Subtitles فحص نفسه قبل أسبوع و بعد ذالك وجد طريق العودة للديار
    Ele não consegue ter isto por ele próprio, por isso ele faz-se sentir melhor destruindo os outros e vivendo a vida deles. Open Subtitles لا يمكنه أن يرفع من شأنه لوحده لذا يشعر نفسه بشكل أفضل عن طريق تدمير الأخرين و أن يعيش حياتهم
    Preocupa-se mais com os outros do que com ele próprio. Open Subtitles فيما يكون التركيز أقل على نفسه والإهتمام أكبر بالآخرين
    Na verdade, ele teve medo de escolher ele próprio. Open Subtitles في الحقيقة، كـان يخشى أن يقوم بالإختيار بنفسه.
    Quando ele estava a falar de honra naquela túnica maluca, foi o único momento em que se sentia confortável com ele próprio. Open Subtitles أوَتعلم، عندما كان يتحدّث حول الشرف في ذلك الرداء المجنون، فإنّها تبدو المرّة الوحيدة التي يبدو فيها مُرتاحاً مع نفسه.
    Um verdadeiro lider não procura glória para ele próprio. Open Subtitles القائد الحقيقي لايبحث عن المجد من اجل نفسه
    Ele pode transferir a energia cinética à volta para ele próprio. Open Subtitles لديه القدرة على نقل جميع المحيطة الطاقة الحركية إلى نفسه.
    Sandesh decide ir ele próprio para linha de frente. Open Subtitles قرر سانديش أن يضع نفسه في الخطوط الأمامية
    Será que isto mostrou a maneira como ele próprio se absolveu do acidente? TED هل لهذه الدرجة تمكن من تبرئة نفسه من الحادث ؟
    Numa ocasião viu um homem de roupão a fumar cachimbo, e apercebeu-se de que era ele próprio. TED ففي إحدى المناسبات رآى رجل في مئزر الحمام، يدخن الغليون، ثم أدرك ان هذا الشخص هو نفسه.
    Quando perceber que ama o Marcello mais do que ele próprio, será feliz. Open Subtitles اليوم الذي تدركين فيه ،أنكِ تحبين مارشيللو أكثر من نفسه سوف تكونين سعيدة.
    Aquele carniceiro, o Eggers, encarrega-se de 35 cabeças... e abate-as, ele próprio. Open Subtitles الجزار ايجرز سوف ياخذ 35 راسا من الماشية والجزار نفسه
    O pobre Kepler acreditava que ele próprio tinha contribuído, por inadvertência, para a sua prisão. Open Subtitles اعتقد كبلر المسكين أنه نفسه قد أسهم دون قصد فى المساهمة فى القبض على والدته
    ele próprio diz que... não teria chegado onde chegou se não tivesse ficado doente, e penso que isso é bastante provável, porque é como Johnson disse, Open Subtitles هو نفسه قال ذات مرة انه ما كان سيتوصل لهذه الفكرة لو انه لم يصاب بهذا المرض واعتقد ان هذا ممكنا : فكما قال صمويل جونسون
    Que não tema ser ele próprio e se divertir. Open Subtitles الذى لا يخاف أن يحظى ببعض المتعة أو يكون نفسه
    A primeira coisa que um negro deve sentir é respeito por ele próprio. Open Subtitles ذلك أول ما يفعله الرجل الأسود الذى يحترم نفسه
    Constou-me que o dentista que tratou o Sr. Amberiotis no dia da sua morte está ele próprio morto? Open Subtitles طبيب الأسنان الذي عالج السيد "أمبريوتيس" في وقت سابق من ذلك اليوم -هو نفسه ميّت الآن؟
    Mas existem mais noticias excitantes, mas acho que o pai quer que seja ele próprio a dizer. Open Subtitles حتى أنه يوجد أخبار أكثر إثارة لكنني أعتقد أن أباكما يود أن يخبركما بذلك بنفسه
    E depois, mesmo antes de respirar por ele próprio, a cor normalizou. Open Subtitles وبعد ذلك و قبل أن يتنفس بنفسه غمره اللون مجددا ً
    Mas o que te posso dizer é que um cego é um entrave desnecessário para ele próprio e para o plano inteiro e deve ser assim riscado da operação. Open Subtitles لكننى أستطيع أخبارك رجل أعمى خطر غير ضرورى ليس على نفسة فقط , ولكن على المجموعة كلها ولذلك يجب أن يستبعد من العملية
    Não sei o que lhe fizeste, nem porquê... mas vou pará-lo antes que magoe alguém ou ele próprio. Open Subtitles لاأعلمما فعلتهيهبهِ ،ولماذا، لكنّي سأمنعه من إيذاء أحد آخر أو إيذاء نفسهِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more