"ele sabia o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد عرف
        
    • كان يعرف ماذا
        
    • كان يعرف ما
        
    • عَرفَ ما
        
    • عرف ما
        
    • لقد كان يعرف
        
    Ele sabia o que isso significava. Nós não. Open Subtitles لقد عرف معني هذا و لكننا لم نكن ندرك ذلك
    Era um Ancião, por opção. Ele sabia o que tudo isso implicaria. Open Subtitles . لقد كان أحد الكبار ، بإختياره ، لقد عرف كل هذه الإلتزامات
    Há que ser as duas coisas, e Ele sabia o que fazia. Open Subtitles عليك ان تجمع بين الشيئين لقد كان يعرف ماذا يفعل
    Dava para perceber que Ele sabia o que estava a fazer. Open Subtitles يمكن التفرقة أنه كان يعرف ماذا يفعل
    Ele sabia o que o estava a envenenar. Mantenha-os em linha. Vamos precisar deles. Open Subtitles كان يعرف ما سوف يعمل على تسميمه ، إبقي على اتصال مع فتيانكِ ، فسوف نحتاجهم
    - Ele sabia o que procurar. - Sim. Open Subtitles عَرفَ ما هو كَانَ البَحْث عن.
    Penso que Ele sabia o que as cicatrizes na cara dele diriam ao resto do mundo. TED أعتقد أنه عرف ما ستقوله الندوب على وجهه لبقية العالم.
    Ele sabia o que estava a fazer. Aqueles são os riscos que corremos. Open Subtitles لقد كان يعرف مايفعله, هذه هى المخاطر التى نواجهها
    Ele sabia o que isto significava para mim. Open Subtitles لقد عرف أهمية هذا لي
    Ele sabia o que eu tinha tomado ao pequeno-almoço na manhã da minha captura. Open Subtitles كان يعرف ماذا افطرت صباح يوم اعتقالى
    Ele sabia o que está a acontecer! Open Subtitles هو الوحيد اللذي كان يعرف ماذا يحدث هنا
    Em qualquer situação Ele sabia o que fazer. Open Subtitles في اي موقف كان يعرف ماذا يفعل
    Ela disse que Ele sabia o que lhe estava a acontecer, que ele foi corajoso. Open Subtitles قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له، أنه كان شجاعاً.
    Continuamos sem provas que Ele sabia o que fazia. Open Subtitles ما زلنا لا نملك دليلاً على أنه كان يعرف ما كان يفعله
    Ele sabia o que as toxinas causariam. Open Subtitles عَرفَ ما السمومَ يُقنعُ.
    Por esta grande ideia, e eu asseguro-vos, que ele não deu a sua vida em vão, pois Ele sabia o que este caminho de ferro iria significar para nós, como nação. Open Subtitles لأجلِ هذهِ الفكرة العُظيمة، و أنا أؤكّد لك، هو لم يُضحِّ بحياتِه هباءً، لأنهُ عرف ما الذي ستُمثلهُ سكة الحديد هذهِ،
    Ele sabia o que eu sei. Não existe só a Vila. Open Subtitles عرف ما أعرفه أنا، (القرية) ليست كلّ ما يوجد
    Inacreditável, foi por isso que o Eric não quis ir à Polícia, e veio ter comigo, Ele sabia o que o Kellermann planeava, mas não conseguia prová-lo. Open Subtitles غير معقول لهذا كان يُريد (إيريك) إبلاغ الشرطة لكنه لجأ لي أنا لقد كان يعرف خطته لكه لم يكن معه الدليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more