"ele sabia o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد عرف
        
    • كان يعرف ماذا
        
    • كان يعرف ما
        
    • عَرفَ ما
        
    • عرف ما
        
    • لقد كان يعرف
        
    Ele sabia o que isso significava. Nós não. Open Subtitles لقد عرف معني هذا و لكننا لم نكن ندرك ذلك
    Era um Ancião, por opção. Ele sabia o que tudo isso implicaria. Open Subtitles . لقد كان أحد الكبار ، بإختياره ، لقد عرف كل هذه الإلتزامات
    Há que ser as duas coisas, e Ele sabia o que fazia. Open Subtitles عليك ان تجمع بين الشيئين لقد كان يعرف ماذا يفعل
    Dava para perceber que Ele sabia o que estava a fazer. Open Subtitles يمكن التفرقة أنه كان يعرف ماذا يفعل
    Ele sabia o que o estava a envenenar. Mantenha-os em linha. Vamos precisar deles. Open Subtitles كان يعرف ما سوف يعمل على تسميمه ، إبقي على اتصال مع فتيانكِ ، فسوف نحتاجهم
    - Ele sabia o que procurar. - Sim. Open Subtitles عَرفَ ما هو كَانَ البَحْث عن.
    Penso que Ele sabia o que as cicatrizes na cara dele diriam ao resto do mundo. TED أعتقد أنه عرف ما ستقوله الندوب على وجهه لبقية العالم.
    Ele sabia o que estava a fazer. Aqueles são os riscos que corremos. Open Subtitles لقد كان يعرف مايفعله, هذه هى المخاطر التى نواجهها
    Ele sabia o que isto significava para mim. Open Subtitles لقد عرف أهمية هذا لي
    Ele sabia o que eu tinha tomado ao pequeno-almoço na manhã da minha captura. Open Subtitles كان يعرف ماذا افطرت صباح يوم اعتقالى
    Ele sabia o que está a acontecer! Open Subtitles هو الوحيد اللذي كان يعرف ماذا يحدث هنا
    Em qualquer situação Ele sabia o que fazer. Open Subtitles في اي موقف كان يعرف ماذا يفعل
    Ela disse que Ele sabia o que lhe estava a acontecer, que ele foi corajoso. Open Subtitles قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له، أنه كان شجاعاً.
    Continuamos sem provas que Ele sabia o que fazia. Open Subtitles ما زلنا لا نملك دليلاً على أنه كان يعرف ما كان يفعله
    Ele sabia o que as toxinas causariam. Open Subtitles عَرفَ ما السمومَ يُقنعُ.
    Por esta grande ideia, e eu asseguro-vos, que ele não deu a sua vida em vão, pois Ele sabia o que este caminho de ferro iria significar para nós, como nação. Open Subtitles لأجلِ هذهِ الفكرة العُظيمة، و أنا أؤكّد لك، هو لم يُضحِّ بحياتِه هباءً، لأنهُ عرف ما الذي ستُمثلهُ سكة الحديد هذهِ،
    Ele sabia o que eu sei. Não existe só a Vila. Open Subtitles عرف ما أعرفه أنا، (القرية) ليست كلّ ما يوجد
    Inacreditável, foi por isso que o Eric não quis ir à Polícia, e veio ter comigo, Ele sabia o que o Kellermann planeava, mas não conseguia prová-lo. Open Subtitles غير معقول لهذا كان يُريد (إيريك) إبلاغ الشرطة لكنه لجأ لي أنا لقد كان يعرف خطته لكه لم يكن معه الدليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus