Embora o arroz cresça bem em águas paradas, a maior parte das variedades de arroz morrerá se ficar submerso durante mais de três dias. | TED | على الرغم من أن الأرز ينمو بشكل جيد في المياه الراكدة فإن أغلب أنواعه تموت إذا غُمرت بالماء لأكثر من ثلاثة أيام. |
E esta é uma espécie que conhecemos bem: lagostas que vivem perto das margens , em águas baixas. | TED | وهذا بالنسبة لأحد الأنواع التي نعرفها جيدًا: إذ يعيش سرطان البحر في المياه الضحلة قرب الشاطئ. |
Ponte, em direcção ao mar. Quero-nos em águas internacionais já. | Open Subtitles | المقصورة، توجهوا إلى البحر أريدنا في المياه الدولية الآن |
Porquê um turista ia querer ser colocado numa jaula e depois, mergulhar em águas infestadas de tubarões? | Open Subtitles | لماذا سيرغب السائح في أن يحتجز في قفص وأن يغوص في مياه تعج بأسماك القرش؟ |
Tem esta cor por causa duma combinação única de estrume, produtos químicos e um tipo especial de algas que crescem em águas estagnadas. | TED | تكتسب لونها من تركيبة فريدة من السماد والمواد الكيماوية ونوع معين من الطحالب التي تنمو في الماء الراكد. |
Sabiam que temos corais de água fria em águas irlandesas mesmo ao largo da nossa plataforma continental? | TED | هل كنتم تعلمون ان لدينا بالفعل مرجان المياه الباردة فى المياه الأيريلندية ، فقط قبالة الجرف القارى لدينا؟ |
Estás parada na costa, com medo de mergulhar em águas novas, e tens medo porque não queres dizer adeus à bem educada e solitária do amor Kara Danvers, a doce e diligente assistente da Cat Grant. | Open Subtitles | أنتِ تقفين على الشاطئ خائفة من الغوص بمياه جديدة عليكِ وأنت خائفة لأنك لا تريدين توديع الأحداث القديمة القابعة خلف |
Temos um indivíduo a avançar em águas fundas lá fora, temos que pescar ou cortar a isca, temos que decidir agora. | Open Subtitles | يا رفاق، لدينا رجل يغوص في مياة عميقة هناك، فإما ان نصطاد أو أن نسحب الطعم، علينا أن نقرر الآن. |
Um dos locais era na Praia dos Tigres, no norte das Bahamas, onde os tubarões-tigres se juntam em águas baixas. | TED | واحد من المواقع تلك يدعى نمر الشاطىء في جزر البهاما الشمالية حيث نمر القرش يقع في المياة الضحلة |
Esses pequenos peixes não são encontrados em águas profundas. | Open Subtitles | لن تجد هذه الأسماك الصغيرة في المياه العميقة |
O aflatoxina B1 é comummente encontrado em águas profundas de arrozais, e crescem no delta do Mekong. | Open Subtitles | افلاتكوسين بي 1 شائع في حقول ألأرز في المياه العميقه وهي تنموا في دلتا ميكونغ |
Basicamente ele passou os últimos 8 meses, em águas irlandesas. | TED | وقد أمضت مُعظم وقتها ,الثمانية أشهر ألاَخيرة ,في المياه الايرلندية |
Este é uma traineira russa provavelmente, à pesca de bacalhau em águas russas, e depois no alto-mar no Atlântico norte. | TED | إنها سفينة صيد روسية ربما تصيد سمك القُد في المياه الروسية، ثم تعبر أعالي بحار شمال الأطلسي. |
TK; Acho que podemos fazer experiências a uma escala pequena em águas nacionais, e depois pedir um financiamento nacional para fazê-las. | TED | تيم: يمكنك القيام بتجارب صغيرة في المياه الإقليمية، وربما تكون هذه هي متطلبات الممولين المحليين لفعل لذلك. |
CA: Mesmo em águas nacionais o oceano está todo interligado. | TED | كريس: حتى في المياه الإقليمية، فكما تعلم، كل المحيطات متصلة ببعضها البعض. |
Estas são imagens espectaculares de uma montanha submarina a cerca de 1 km de profundidade em águas internacionais no Atlântico equatorial, longe de terra. | TED | هذه صور مذهلة قادمة من جبل بحري على عمق كيلومتر تقريبا في مياه دولية في الأطلسي الإستوائي، بعيدا عن اليابسة. |
Esta simbiose funciona assim: este pequeno choco vive na costa do Havai, em águas pouco profundas, até ao joelho. | TED | هو ان هذا الحبار يعيش على سواحل هاواي في مياه ضحله تصل الى حد الركبة |
Está a embarcar numa viagem perigosa em águas turbulentas. | Open Subtitles | سامحني لقول ذلك ولكن يبدو أنك تفكري في رحلة خطرة في الماء العكر من يدري ما واجهتي من تيارات سوء الحظ |
Como a bomba desapareceu em águas internacionais ela pertence a quem encontrá-la. | Open Subtitles | طبقا للقانون البحرى فإن القنبلة التى سقطت فى المياه الدولية تكون ملكا لأول من يجدها |
Mas mal ponho um pé lá fora, estou em águas internacionais. Agora, a parte fixe. | Open Subtitles | "لكن بلحظة خروجي، أصبح بمياه دولية، وها هو الجزء الأروع" |
Digamos que estamos em águas traiçoeiras. Muito traiçoeiras. | Open Subtitles | "لنقل أننا هنا في مياة عميقة يا "بوارو عميقة جداً |
Oplegnathus fasciatus vive em águas quentes, de um recife costeiro. | Open Subtitles | أوبليجناثس فاسياتس تعيش في المياة الدافئه للصخور الساحليه |
Estamos em águas desconhecidas. Sugiro que te prepares para o pior. | Open Subtitles | نواجه وضعًا مبهمًا، أقترح أن تتهيّئي للأسوأ. |