"em bairros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أحياء
        
    • في الأحياء
        
    • بأحياء
        
    • أحياء فقيرة
        
    As trabalhadoras domésticas vivem em bairros pobres, e depois vão trabalhar em bairros muito ricos. TED تعيش عاملات المنازل في أحياء فقيرة، وبعد ذلك يعملن في أحياء ثرية.
    Grande parte da sua vida viveu em bairros de merda, teve empregos de merda... e agora está metido num segundo matrimónio desastroso. Open Subtitles ولقد عاش معظم حياته في أحياء قذرة ووظائف حقيرة. وهو غرق الآن في زواج ثاني فاشل.
    Temos pequenos pacotes azuis a aparecer em bairros de toda a área dos 3 Estados. Open Subtitles يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء بكل مناطق الولاية
    E eles também. Construímos tendas índias em bairros que estavam a ser incendiados. TED نحن نبني خيام التيبي في الأحياء التي كانت تحترق.
    Virão de qualquer forma, mas vão viver em bairros de lata, em favelas e em alojamentos informais. TED إذْ سيقومون بذلك بأيِّ شكلٍ، لكنّهم سيعيشون في الأحياء الفقيرة وأحياء الصّفيح والبنايات العشوائية.
    Mas o que fazemos em bairros onde não há ninguém que queira viver lá? TED ولكن ماذا تفعلون بأحياء عندما لا يرغب أحد بالسكن فيها؟
    Uns 45% dos 14 milhões de pessoas que vivem em Deli, vivem em bairros de lata clandestinos cronicamente superpovoados. TED 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير.
    - Telefones públicos, sobretudo em bairros muçulmanos de imigrantes. Open Subtitles هواتف عمومية متواجدة في أحياء للمهاجرين المسلمين.
    Este tipo está a tratar de fazer crer que rapazes negros de capuz andam a matar famílias brancas em bairros de brancos. Open Subtitles يقتل عائلات بيضاء في أحياء البيض رسالة قوية للغاية
    Já resolvemos isso, mas foi só há pouco tempo. Havia 100 000 ou mais casas no nosso inventário situadas em bairros sem quaisquer condições para peões. TED لقد أصلحنا ذلك، لكن الأمر حديث نسبياً وكان هناك حرفياً 100,000 منزل أو أكثر في الجرد الذي قمنا به في أحياء لم يكن لها واقعياً أي طريق للمشي.
    em bairros brancos, não. Open Subtitles كل تلك المراكز والملاجىء يجب أن تتواجد ! ماعدا في أحياء البيض
    Um terço vive em bairros de lata, até oito, por divisão, 40, por casa. Open Subtitles {\cH00FFF7\fs42}يعيشُ ثُلثهم في أحياء فقيرة {\cH00FFF7\fs42}فوقَ ثمانية في الغرفة .و أربعين في المنزل الواحد
    Nós vivemos em bairros melhores. TED نحن نعيش في أحياء أفضل.
    Nem todos podemos viver em bairros de luxo, Morgan. Open Subtitles لا نستطيع جميعاً العيش في أحياء راقية يا (مورغان)
    Mas como é que acompanhamos doentes que vivem em bairros de lata, sem nome de rua nem número da casa? TED كيف نتابع المرضى الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بدون أرقام الشارع والمنزل؟
    Passaremos em bairros amigáveis antes de chegarmos ao mercado, por isso, lembrem-se: ninguém dispara, a não ser para retaliar. Open Subtitles نحن سنكون في الأحياء الودّية قبل أن نضرب السوق لذا تذكّروا قواعد الإرتباط لا أحد يطلق النار مالم يطلق عليه أحد
    O homem comprava imóveis em bairros com dificuldades e transformava-os em condomínios. Open Subtitles كان الرجل يشتري المُمتلكات المُتعسّرة في الأحياء المُحتضرة ويُحوّلها لشقق.
    Há muitos crimes violentos em bairros transitórios. Open Subtitles الكثير من جرائم العنف في الأحياء الإنتقاليه
    Estudámos professores novatos que trabalhavam em bairros muito difíceis, perguntando quais deles ainda estariam ali a dar aulas no final do ano letivo, e desses, quais iriam ser os mais eficazes em melhorar os resultados de aprendizagem dos seus alunos. TED درسنا المدرسين المبتدئين الذين يعملون بأحياء صعبة وتساءلنا، عن المدرسين الذين سيستمرون في التدريس هناك إلى نهاية السنة الدراسية، ومن منهم سيكون أكثر فعالية ليحسن من مستوى التعلم لدى طلابه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more