Parece que, em cada dia, recebes mais informação, outra pista. | Open Subtitles | في كل يوم تزداد لديكِ المعلومات قليلاً فكرة أخري |
Porque em cada dia nas nossas unidades de reciclagem pelo mundo nós lidamos com cerca de 450 toneladas de coisas que as pessoas deitam fora. | TED | لأنه في كل يوم في محطات التدوير لدينا في جميع أنحاء العالم نتعامل مع نحو مليون رطل من الأشياء التي تخلص منها الناس |
Gosto dela porque, em cada dia, decido, às vezes, corajosamente, outras vezes contra a razão do momento, decompor as razões para viver. | TED | إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة. |
Nós estamos a graduar-nos em cada dia que vivemos, porque não temos medo de morrer a proteger o nosso povo. | Open Subtitles | نحن نتخرج في كل يوم نحيا به لاننا لسنا خائفين من الموت من أجل حماية ما يخصنا |
em cada dia que não se lembrar de um nome ou de um lugar, faça uma marca na página desse dia. | Open Subtitles | في كل يوم لا تذكر فيه اليوم أو تاريخ قم بكتابة التاريح على هذه الصفحة |
A mais importante mensagem de Roots and Shoots: cada um de nós faz a diferença, em cada dia. | TED | أهم رسالة لبرنامج الجذور والبراعم-- كل واحد منا يحدث تغييرا، في كل يوم. |
Sabes, por vezes, digo para mim mesmo que se em cada dia | Open Subtitles | أحيانا أقول لنفسي لو أنه في كل يوم |