"em custódia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الحجز
        
    • في الحبس
        
    • القبض على
        
    • تحت الحراسة
        
    • محتجزة
        
    • للحجز
        
    • تحت وصايتك
        
    • إلى الحجز
        
    • في حضانتنا
        
    • تحت حراسة
        
    • محتجز من قبل
        
    É suposto eu estar em custódia Protectiva o resto da minha pena. Open Subtitles هيا ، المفروض أن أكون في الحجز الوقائي لبقية مدتي
    - em custódia provisória, mas não podemos deixá-lo lá para sempre. Open Subtitles وماذا بشأن الاعدادات؟ في الحجز الوقائي ولكننا لا نستطيع أبقائهم هناك إلى الابد
    Tinha sido se não o tivesse trazido em custódia. Open Subtitles حسناً، لكان سيكون كذلك إذا لمْ أتحدّث معه في الحجز.
    Vai ter de permanecer... em custódia protectiva até ao julgamento. Open Subtitles حسنا يجب أن تبقى في الحبس الوقائي حتى المحاكمة
    Código quatro. Suspeito em custódia. Open Subtitles تم القبض على المتهم
    Repito, tenho o suspeito masculino em custódia. Open Subtitles اكرر، المشتبه به الذكر موجود معي تحت الحراسة
    Se os deixares em custódia, parece que estamos a chegar perto da fonte, podem começar a falar e a pensar num acordo. Open Subtitles إذا جعلتُ من في الحجز يعتقدون اننا نقترب من إيجاد المصدر سيبدأون حينها بالتكلم لعقد صفقة اولاً
    Mas o seu marido vai permanecer em custódia até lhe ser formulada a acusação. Open Subtitles ولكنَ زوجكِ سيبقى في الحجز إلى أن يتم استدعائه إلى المحكمة
    Portanto, temos pessoas em custódia que ainda estão sob influência de NZT, por isso sugiro que comecemos uma conversa antes de começarem a perder o efeito, sim? Open Subtitles لذلك لدينا أشخاص في الحجز نظن انهم مازالوا تحت تأثير عقار الـ ن.ز.ت أقترح أن نبدأ محادثةً إذاً
    Por isso preciso de estar em custódia preventiva, não aqui. Open Subtitles اذن أنا بحاجة إلى أن اكون في الحجز الوقائي، وليس هنا
    Estás em custódia Protectiva pela noite. Open Subtitles أنت ستوضع في الحجز الوقائي ليلاً
    Bem, temos um suspeito em custódia. Open Subtitles حسناً، لدينا مُشتبه به في الحجز.
    Alguns dias em custódia até as coisas se acalmarem. Open Subtitles بضعة أيام في الحبس الوقائي حتى تهدأ الأمور
    O agente do Israel, Morris Mecklen, garante que o Israel entrará em custódia protegida, quando o governo aprovar o acordo com ele. Open Subtitles مدير اسرائيل رجل اسمه موريس ماكلين و قد انضم الينا عندما دخل اسرائيل في الحبس و عندما توافق الحكومه علي الصفقه
    Suspeito em custódia. Open Subtitles تم القبض على المتهم
    O melhor que podemos fazer é manter-te em custódia até que a Carmen apareça. Open Subtitles اصغي، افضل ما يمكننا القيام به هو أن نضعك في حماية السلطات حتى يتم القبض على (كارمن)؟
    Um não conseguimos encontrar, uma pode não sair da cirurgia e outra acabou morta em custódia. Open Subtitles طفلان يَختفيانِ، واحد نحن لا نَستطيعُ إيجاد، واحد قَدْ لا يَعْملُه من الجراحةِ، وواحد آخر يَنتهي ميتاً تحت الحراسة.
    Parece que foi enquanto ela estava em custódia. Vai haver uma investigação. Open Subtitles يبدو أن هذا حدث بينما كانت محتجزة سيكون هناك تحقيق بالأمر
    Tendo em conta as circunstâncias, este jovem deveria ser tomado em custódia! Open Subtitles تحت هذه الظروف، هذا الرجل يجب أن يؤخذ للحجز!
    Enquanto estiver com o Brian em custódia, o James deve ser fácil de manipular. Open Subtitles طالما كان (براين) تحت وصايتك فسيكون سهل التلاعب بـ (جيمس)
    Podemos ver se conseguimos colocá-la em custódia cautelar. Open Subtitles يمكننا أن نبحث شأن نقلكِ إلى الحجز الوقائي
    Temos que mantê-la em custódia até que o caso seja resolvido. Open Subtitles سنحتفظ بكِ في حضانتنا حتى يتم حل تلك القضية
    Tudo que lhe posso dizer é que ele foi baleado enquanto em custódia policial. Open Subtitles كل ما يمكنني إخباركما به، أنه أُصيب وهو تحت حراسة الشرطة.
    E você compreende que estava em custódia policial quando foi baleado? Open Subtitles وتعلم أنك كنت محتجز من قبل الشرطة عندما أُصبت بالطلق الناري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more