"em estado de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في حالة
        
    • تحت تأثير
        
    - Desperta, mas calada. Está em estado de choque. Open Subtitles مستفيقة ولكن صامتة، على الأغلب في حالة صدمة.
    Estão em estado de emergência, uma doente perigosa fugiu e deixam o médico principal dela ir de férias? Open Subtitles أنت في حالة من الإقفال مريضة خطرة قد هربت وتسمح لطبيبها المباشر بأن يأخذ أجازة ؟
    Os neurônios se conectam mais uns aos outros quando a pessoa está em estado de atenção ininterrupta. Open Subtitles فتشكل الخلايا العصبية تلك الأسلاك معا أكثر عندما يكون الشخص في حالة من الاهتمام المتواصل.
    Mas concorda que é uma altura difícil para dizer isso, quando toda a Europa está em estado de emergência. Open Subtitles لكن يجب أن نتفق أنه وقت صعب لاحترام تلك النقطة حين تكون كل أوربا في حالة طوارئ
    Se diz outra coisa é porque está em estado de choque. Open Subtitles أي شئ أخر تقوله الأن هو تحت تأثير الصدمة
    Tem hipotermia grave e está em estado de choque. Open Subtitles حرارة جسمك منخفضة بشدة وأنت في حالة صدمة.
    Só ele e a beleza de ébano ante ele existia em estado de pura felicidade. Open Subtitles فقط هو والسمراء الجميلة أمامه ينغمسون في حالة من السعادة التامة
    Está em estado de fuga. Open Subtitles هي في حالة فقدان ذاكرة لنضعها على الكنبة
    Por favor. Ainda estou em estado de rejeição quanto a isso. Open Subtitles أرجوك، أنا لا أزال في حالة رفض لذلك الأمر
    em estado de choque pelo acidente, correu até casa sobre as pernas. Open Subtitles في حالة من الذهول بسبب الحادث ركض إلى البيت على قِرم سيقانه
    Quando chegamos ao hospital, ela estava em estado de choque... e eles nos disseram, que ela estava grávida... Open Subtitles عندما وصلنا إلى المستشفى كانت في حالة صدمه ثم اخبرونا ، انها كانت حبلى
    Não, olha, estás em estado de choque e não sabes o que estás a dizer. Open Subtitles كلا، إستمعي، إنكِ في حالة صدمة لا تعين ما تقولينه
    Medicámo-la para a acalmar, mas ainda está em estado de choque. Open Subtitles لقد قمنا بمعالجتها للتخفيف من حدّة ذلك لكنها لا تزال في حالة من الصدمة العميقة
    Jamie, estás em estado de choque. Tens de descansar. Open Subtitles "جيمي"، أنت في حالة صدمة تحتاج لبعض الراحة.
    Agora os que aqui vivem e trabalham estão em estado de choque. Open Subtitles الآن، أولـئـكَ الـذين يعيشـون ويعملون هنا في حالة صدمة
    Só no sentido em que a sua mente consciente, a sua percepção, está em estado de repouso. Open Subtitles لكن بمعنى أنّ إدراكها ووعيها، في حالة راحة
    A sua mente e o seu corpo estão em estado de choque, como resultado da estagnação. Open Subtitles عقلك وجسدك في حالة صدمة كنتيجة لحالة الركود
    Aumentá-mos o número de aviões no nosso espaço aéreo ao longo da costa Este, e colocámos todas as forças americanas à volta do mundo em estado de alerta. Open Subtitles وقد قمنا بزيادة عدد الطائرات في الدفاع الجوي على طول الساحل الشرقي لدينا فيما تم وضع جميع قوات الولايات المتحدة حول العالم في حالة تأهب
    Talvez esteja em estado de choque ou talvez o cérebro dele esteja tão danificado pelas drogas que já não consegue comportar-se como um ser humano. Open Subtitles ربما هو في حالة صدمة أو ربما عقله تبلد من المخدرات فلا يستطيع التصرف كإنسان طبيعي بعد الآن
    Deves estar em estado de choque. - Estou bem. Open Subtitles ــ قد تكونين تحت تأثير الصدمة ــ أنا بخير
    Estás em estado de choque. Deixa-me abraçar-te. Descarrega, não faz mal. Open Subtitles أنتِ تحت تأثير الصدمة حسناً, الأمر على ما يرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more