Mas isso não conta depois da chacina em massa, sabes? | Open Subtitles | لكنه لا يُعتد به بعد عملية القتل الجماعي, تعرف؟ |
Estamos a meio da sexta extinção em massa, | TED | لأولئك منكم الذين لا يعرفون، نحن في منتصف الانقراض الجماعي السادس |
O perigo é bater num prédio ou, Deus nos livre, libertar uma arma de destruição em massa. | Open Subtitles | المخاطر واضحة وغير اذا تعطل نحو مبنى او لا سمح الله نشر اسلحة دمار شامل. |
Este é o local do maior homicídio em massa na história mundial | Open Subtitles | هذا هو موضع أكبرعملية قتل جماعي في تاريـخ العـالـم |
Mas assistimos a físicos e químicos tornarem-se mercadores de armas de destruição em massa no início do século XX. | TED | ولكنّه رأى كيف أصبح الفيزيائيون و الكيميائيون و هم يصيرون مُمَوِّنو أسلحة الدّمار الشامل في القرن العشرين. |
Conseguimos recrutar em massa a baixo custo para ensaios clínicos e conseguimos fazer rastreios a uma escala populacional viável para esta primeira fase. | TED | يمكننا القيام بكميات كبيرة من التوظيفات منخفضة التكلفة للتجارب السريرية، ويمكننا جعل إجراء الفحوصات على نطاق سكاني واسع ممكناً للمرة الأولى. |
Já estamos a causar a histeria em massa. Nao fazes ideia de quanto caos isto pode causar. | Open Subtitles | لقد سبق أن سبب الهستيريا الجماعية ألديك أي فكرة عن مدى الفوضى الذي سيسببه هذا |
É aqui que as criaturas-animais estão, próximas do farol, e estão prestes a suicidar-se em massa no oceano. | TED | هنا تقف المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية قريبا من الفنار الضوئي وهي جميعا تتأهب للانتحار الجماعي في المحيط |
Houve algumas notícias nos "media" sobre um assassínio em massa no mar, uma tragédia terrível. mas isso durou apenas um dia. | TED | كانت هناك بض التقارير الاعلامية عن القتل الجماعي في البحر بعنوان "مأساة فظيعة" لكن كان هذا ليوم واحد فقط. |
Os dinossauros morreram na quinta extinção em massa mundial, aniquilados por um acidente cósmico sem terem qualquer culpa disso. | TED | ماتت الديناصورات خلال الانقراض الجماعي الخامس في العالم، جراء الحادث الكوني ودون اقترافهم لأي خطأ. |
Estamos hoje aqui graças a oportunidades únicas possíveis unicamente devido às extinções em massa. | TED | أنتم هنا بسبب فرص ذهبية أتيحت عن طريق الانقراض الجماعي. |
As migrações em massa e a escassez de recursos aumentam o risco de violência, de guerra e de instabilidade política. | TED | إن اللجوء الجماعي وندرة الموارد يزيدان احتمالية العنف، والحرب، وعدم الاستقرار السياسي |
Nós estamos no meio da sexta extinção em massa. | TED | نحن نعيش في خضم الانقراض الجماعي السادس. |
Eu andava a pensar em televisões esféricas produzidas em massa que poderiam ser ligadas a câmaras de satélites em órbita. | TED | كنت أفكر فى إنتاج شامل لمجموعة تلفزيونات كروية والتي يمكن أن ترتبط بمدار كاميرا أقمار صناعية. |
Que estava a ocorrer uma extinção em massa nos nossos campos, no nosso sistema agrícola. | TED | وبالفعل إنقراض شامل يحصل في حقولنا وفي نظامنا الزراعي |
Ele é o maior assassino em massa que a Dinamarca já conheceu. | Open Subtitles | انه اكبر قاتل جماعي في الدنمارك على الاطلاق |
Um assassino em massa, a actuar por todo o país. | Open Subtitles | القاتل الشامل التشغيل في المدن في جميع أنحاء البلاد. |
Porém, esta vacina não está disponível em massa porque é muito cara. | TED | مازال اللقاح غير متوفر بكميات كبيرة لانه مرتفع الثمن جداً. |
E é ainda mais agudo em países como a China, onde um processo de rápida urbanização e de migrações em massa, deixou os idosos sozinhos nas aldeias. | TED | وأكر حدّة ببلدان مثل الصين، حيث تسببت عمليّة التحضّر السريع والهجرة الجماعية في ترك كبار السن بمفردهم في القرى. |
Isso coincidiu com uma extinção em massa de muitas espécies marinhas. | TED | وتزامن ذلك مع الانقراض الجماعى لكثير من الفصائل البحريه. |
Temos que nos certificar que não teremos um êxodo em massa. | Open Subtitles | للتأكد من أنه لا يُوجد أي نزُوح جماعى من المركبة |
Terceiro ataque, tiroteio em massa, mas numa escala muito maior. | Open Subtitles | الهجوم الثالث,محاولة إطلاق نار جماعية لكن على نطاق أوسع |
A partir da Revolução Industrial, o mundo do "design" esteve dominado pelos rigores da manufatura e da produção em massa. | TED | فمنذ الثورة الصناعية وقع عالم التصميم، تحت سيطرة قسوة التصنيع والإنتاج الضخم. |
Cidadãos de Oklahoma, partindo em massa para a Califórnia, à procura de um futuro melhor. | TED | حيث ينتقل سكان أوكلاهوما إلى كاليفورنيا بأعداد كبيرة من أجل مستقبل أفضل. |
Ambos enganam as ostras para as convencer a segui-los,... descascam-nas e comem estas pobre criaturas em massa. | Open Subtitles | يخدعون المحار الى متابعتهم وبعد ذلك يَمْضي في تَقْشير وإلتِهام المخلوقات العاجزة بشكل جماعي |
Assassinos em massa há-os de todos os feitios, mas tendem todos a beber as mesmas marcas de champanhe. | Open Subtitles | قتلة جماعيين يأتون ,بأشكال مختلفة لكنهم يميلون لشرب ذات الصنف من الشمبانيا |
Vamos ter um acontecimento de extinção em massa que poderá ocorrer nos próximos 200 a 300 anos. | Open Subtitles | سيكون لدينا حدث انقراض جماعيّ الذي يمكن أن يحدث خلال السنوات ال200 إلى 300 التّالية. |