ويكيبيديا

    "em massa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الجماعي
        
    • شامل
        
    • جماعي في
        
    • الشامل
        
    • بكميات كبيرة
        
    • الجماعية
        
    • الجماعى
        
    • جماعى
        
    • جماعية
        
    • الضخم
        
    • واسع
        
    • بأعداد كبيرة
        
    • بشكل جماعي
        
    • جماعيين
        
    • جماعيّ
        
    Mas isso não conta depois da chacina em massa, sabes? Open Subtitles لكنه لا يُعتد به بعد عملية القتل الجماعي, تعرف؟
    Estamos a meio da sexta extinção em massa, TED لأولئك منكم الذين لا يعرفون، نحن في منتصف الانقراض الجماعي السادس
    O perigo é bater num prédio ou, Deus nos livre, libertar uma arma de destruição em massa. Open Subtitles المخاطر واضحة وغير اذا تعطل نحو مبنى او لا سمح الله نشر اسلحة دمار شامل.
    Este é o local do maior homicídio em massa na história mundial Open Subtitles هذا هو موضع أكبرعملية قتل جماعي في تاريـخ العـالـم
    Mas assistimos a físicos e químicos tornarem-se mercadores de armas de destruição em massa no início do século XX. TED ولكنّه رأى كيف أصبح الفيزيائيون و الكيميائيون و هم يصيرون مُمَوِّنو أسلحة الدّمار الشامل في القرن العشرين.
    Conseguimos recrutar em massa a baixo custo para ensaios clínicos e conseguimos fazer rastreios a uma escala populacional viável para esta primeira fase. TED يمكننا القيام بكميات كبيرة من التوظيفات منخفضة التكلفة للتجارب السريرية، ويمكننا جعل إجراء الفحوصات على نطاق سكاني واسع ممكناً للمرة الأولى.
    Já estamos a causar a histeria em massa. Nao fazes ideia de quanto caos isto pode causar. Open Subtitles لقد سبق أن سبب الهستيريا الجماعية ألديك أي فكرة عن مدى الفوضى الذي سيسببه هذا
    É aqui que as criaturas-animais estão, próximas do farol, e estão prestes a suicidar-se em massa no oceano. TED هنا تقف المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية قريبا من الفنار الضوئي وهي جميعا تتأهب للانتحار الجماعي في المحيط
    Houve algumas notícias nos "media" sobre um assassínio em massa no mar, uma tragédia terrível. mas isso durou apenas um dia. TED كانت هناك بض التقارير الاعلامية عن القتل الجماعي في البحر بعنوان "مأساة فظيعة" لكن كان هذا ليوم واحد فقط.
    Os dinossauros morreram na quinta extinção em massa mundial, aniquilados por um acidente cósmico sem terem qualquer culpa disso. TED ماتت الديناصورات خلال الانقراض الجماعي الخامس في العالم، جراء الحادث الكوني ودون اقترافهم لأي خطأ.
    Estamos hoje aqui graças a oportunidades únicas possíveis unicamente devido às extinções em massa. TED أنتم هنا بسبب فرص ذهبية أتيحت عن طريق الانقراض الجماعي.
    As migrações em massa e a escassez de recursos aumentam o risco de violência, de guerra e de instabilidade política. TED إن اللجوء الجماعي وندرة الموارد يزيدان احتمالية العنف، والحرب، وعدم الاستقرار السياسي
    Nós estamos no meio da sexta extinção em massa. TED نحن نعيش في خضم الانقراض الجماعي السادس.
    Eu andava a pensar em televisões esféricas produzidas em massa que poderiam ser ligadas a câmaras de satélites em órbita. TED كنت أفكر فى إنتاج شامل لمجموعة تلفزيونات كروية والتي يمكن أن ترتبط بمدار كاميرا أقمار صناعية.
    Que estava a ocorrer uma extinção em massa nos nossos campos, no nosso sistema agrícola. TED وبالفعل إنقراض شامل يحصل في حقولنا وفي نظامنا الزراعي
    Ele é o maior assassino em massa que a Dinamarca já conheceu. Open Subtitles انه اكبر قاتل جماعي في الدنمارك على الاطلاق
    Um assassino em massa, a actuar por todo o país. Open Subtitles القاتل الشامل التشغيل في المدن في جميع أنحاء البلاد.
    Porém, esta vacina não está disponível em massa porque é muito cara. TED مازال اللقاح غير متوفر بكميات كبيرة لانه مرتفع الثمن جداً.
    E é ainda mais agudo em países como a China, onde um processo de rápida urbanização e de migrações em massa, deixou os idosos sozinhos nas aldeias. TED وأكر حدّة ببلدان مثل الصين، حيث تسببت عمليّة التحضّر السريع والهجرة الجماعية في ترك كبار السن بمفردهم في القرى.
    Isso coincidiu com uma extinção em massa de muitas espécies marinhas. TED وتزامن ذلك مع الانقراض الجماعى لكثير من الفصائل البحريه.
    Temos que nos certificar que não teremos um êxodo em massa. Open Subtitles للتأكد من أنه لا يُوجد أي نزُوح جماعى من المركبة
    Terceiro ataque, tiroteio em massa, mas numa escala muito maior. Open Subtitles الهجوم الثالث,محاولة إطلاق نار جماعية لكن على نطاق أوسع
    A partir da Revolução Industrial, o mundo do "design" esteve dominado pelos rigores da manufatura e da produção em massa. TED فمنذ الثورة الصناعية وقع عالم التصميم، تحت سيطرة قسوة التصنيع والإنتاج الضخم.
    Cidadãos de Oklahoma, partindo em massa para a Califórnia, à procura de um futuro melhor. TED حيث ينتقل سكان أوكلاهوما إلى كاليفورنيا بأعداد كبيرة من أجل مستقبل أفضل.
    Ambos enganam as ostras para as convencer a segui-los,... descascam-nas e comem estas pobre criaturas em massa. Open Subtitles يخدعون المحار الى متابعتهم وبعد ذلك يَمْضي في تَقْشير وإلتِهام المخلوقات العاجزة بشكل جماعي
    Assassinos em massa há-os de todos os feitios, mas tendem todos a beber as mesmas marcas de champanhe. Open Subtitles قتلة جماعيين يأتون ,بأشكال مختلفة لكنهم يميلون لشرب ذات الصنف من الشمبانيا
    Vamos ter um acontecimento de extinção em massa que poderá ocorrer nos próximos 200 a 300 anos. Open Subtitles سيكون لدينا حدث انقراض جماعيّ الذي يمكن أن يحدث خلال السنوات ال200 إلى 300 التّالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد