"em nenhum lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أي مكان
        
    • فى أى مكان
        
    Não a vejo em nenhum lado. E se estiver ferida? Open Subtitles لا أستطيع رؤيته في أي مكان ماذا لو تأذى؟
    E não há nenhuma segurança na casa, em nenhum lado, então se isto foi um roubo, correu mal. Open Subtitles ولا توجد خزنة في المنزل في أي مكان لذا إن كانت هذه سرقة، فقد فشلت المهمّة
    Vamos. Não há ninguém ali. Não há ninguém em nenhum lado. Open Subtitles لا يوجد أحد في أي مكان ونحن لم نرى أحد منذ تركنا مكتب خدمات المشاريع
    Não encontro o seu colar em nenhum lado. Open Subtitles لم أستطع العثور على القلادة فى أى مكان
    Não consigo achar o Scott em nenhum lado. Open Subtitles لا أستطيع إيجاد "سكوت" فى أى مكان
    A palavra "milagre" não aparece em nenhum lado nem no antigo nem no novo testamento. Open Subtitles كلمة معجزة لا تظهر في أي مكان في العهد الجديد أو القديم
    Nem em Amesterdão, nem aqui, nem em nenhum lado da Europa. Open Subtitles ليس في أمستردام، وليس هنا ليس في أي مكان في أوروبا
    Não o vejo em nenhum lado. Open Subtitles لا يبدو عثرت على هذه الجزئية في أي مكان.
    Não tenho barras em nenhum lado. O meu telemóvel não presta. Open Subtitles ليس لدي أي برج في أي مكان أبدا هاتفي سيء آو
    Ninguém o fará, não em nenhum lado, e nunca mais devias pedir. Open Subtitles ليس في أي مكان وعليكً أن لا تسألي مجدداً
    O sistema de irrigação estava ligado, o terreno estava enlameado, não havia pegadas junto à carrinha, na estrada em nenhum lado. Open Subtitles كانت ورشاشات الري، كانت الأرض الموحلة، لم تكن هناك آثار أقدام، بواسطة الشاحنة على الطريق... في أي مكان.
    A própria ideia de uma dança de gordos feita por uma companhia tão prestigiada era, no mínimo, controversa, porque nada assim se tinha feito antes em palcos de dança convencionais, em nenhum lado do mundo. TED كانت الفكرة المحضة وراء إنتاج عمل راقص لأشخاص سمان من قبل شركة مرموقة كهذه كانت بتعبير بسيط ، مثيرة للجدل إذ انه لم يسبق لأحد القيام بمثل هذا العمل على منصة رقص معروفة من قبل ولا في أي مكان في العالم
    Não há sinal dela em nenhum lado. Open Subtitles لا يوجد إشارة لها في أي مكان
    Sem sinal de trauma em nenhum lado. Open Subtitles لا علامات لرضوح في أي مكان
    Não estou segura em nenhum lado. Open Subtitles لستُ بأمان في أي مكان
    Esse homem não está em nenhum lado. Open Subtitles ذلك الرجل ليس في أي مكان
    Não os consigo encontrar em nenhum lado. Open Subtitles لا أستطيع أن أجدهم فى أى مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more