"em nome dele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • باسمه
        
    • بإسمه
        
    • بالنيابة عنه
        
    • نيابة عنه
        
    Façamos um juramento solene, em nome dele, que venha aquilo que vier, nunca nos rebaixaremos a esta lei. Open Subtitles دعونا نقسم باسمه أنه مهما يحدث لن نوافق على هذا القانون
    Depois, vai à DGV e saca os carros de luxo em nome dele, certo? Open Subtitles ثم توجّه إلى مصلحة تسجيل السيارات وتحقق هل من سيارات فاخرة باسمه إتفقنا ؟
    Sei que o cartão está em nome dele. Open Subtitles أعلم أنّ البطاقة باسمه ولكنني أريد تفحصّ التكاليف فقط
    Ninguém desafiaria o meu direito a reinar em nome dele. Open Subtitles لا أحد سيجرؤ على تحدي حقي بأن أحكم بإسمه.
    O dinheiro não é problema. Os dois milhões vão ficar em nome dele. Open Subtitles المال لن يكون مشكلة لأن هناك مليونين دولار من التأمين وستذهب لصندوق ائتماني بإسمه
    Alguém pode estar a fazer isto em nome dele, ou talvez ele esteja envolvido nisto de uma maneira diferente. Open Subtitles ، قد يكون هُناك شخصاً ما يفعل ذلك بالنيابة عنه أو رُبما يكون مُتورطاً بالأمر بطريقة مُختلفة
    O Conde bater-te? A arrogância de certas pessoas... Vou-te bater em nome dele. Open Subtitles الكونت متكبر قليلاً ولكن سوف أضربك نيابة عنه
    Eu sei que o cartão está em nome dele, eu só quero conferir os débitos. Open Subtitles أعلم أنّ البطاقة باسمه ولكنني أريد تفحصّ التكاليف فقط
    Como pessoa individual, o tipo tem 47 dólares em nome dele, mas tem corporações dentro de corporações, Open Subtitles كشخص واحد، هذا الرجل يملك 47دولارا باسمه لكن لديه شركات وسط شركات
    A minha irmã Lucrécia será sua regente e eu governarei em nome dele. Open Subtitles اختي لوكريسيا ستتصرف بمثابة الوصي له وستحكم عليه باسمه.
    Apesar de eu deter 85% da porra da Steve Madden Shoes do caralho, as acções estavam em nome dele. Open Subtitles رغم أني أملك 85 بالمئة من شركته الاسهم كانت باسمه
    E por isso rezavam mais e durante mais tempo e travaram mais guerras em nome dele. Open Subtitles لذا دعوا بشدة أكثرة ولمدة أطول وحاربوا أكثر باسمه
    Qualquer um que tenha lambido um selo para pôr num envelope em nome dele, quero-o morto. Open Subtitles أي شخص قد قام بلعق بريد طابع و وضعه في المغلف باسمه أريد رؤيتهم ميتين
    Ora, o carro nem sequer está registado em nome dele. Open Subtitles مستحيل,السيارة ليست مسجلة باسمه حتى
    Não tem casa nem carro em nome dele, não tem jóias nem roupas caras. Open Subtitles ليس لديه منزل أو سيارة بإسمه أو مجوهرات أو منزل
    Nada do IRS, da DGV, não há bens nem serviços públicos em nome dele. Open Subtitles لا شيء من وكالة تحصيل الضرائب لا شيء من ادارة النقل لا توجد عقارات او منتفعات بإسمه
    Tudo isto quando era menor. Tens a morada ou um veículo registado em nome dele? Open Subtitles ألديك عنوان منزله أو سيارة مسجلة بإسمه ؟
    Servem para lhe dar uma vaga idéia... das lutas que travo em nome dele. Open Subtitles فهي لا تعطيه سوى تلميحات عامّة عن التعقيدات، ولا بدّ أن أناضل بالنيابة عنه
    Ele queria dar-lha para assinar o acordo e estou grata por poder fazê-lo em nome dele. Open Subtitles أراد إهداءه لكِ عند توقيع الاتفاقية وأنا ممتنة أنّ بوسعي القيام بذلك بالنيابة عنه
    Sr. Vice Presidente, garanto que Will Drake me concedeu autoridade absoluta para agir em nome dele. Open Subtitles يا سيد نائب رئيس مجلس الإدارة, أستطيع أن أؤكد لك أن ويل دريك منحني السلطة الكاملة للتصرف نيابة عنه. حسناً,
    Sua Santidade tem o luxo de ignorar tais questões, sendo um homem do povo, por isso temos de considerar em nome dele. Open Subtitles قداسته لديه ترف بتجاهل مثل هذه الأمور بكونه واحد من الشعب ولهذا يجب علينا أن ننظر فيها نيابة عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more