"em que nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انفسنا
        
    • الذي نحن
        
    • التي جمعتنا
        
    Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. Open Subtitles هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق
    Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. Open Subtitles هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق
    Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. Open Subtitles هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق
    Mas penso que espelha a situação confusa e incompleta em que nos encontramos, no que se refere ao tráfico humano. TED و لكني أعتقد أنها تعكس حالة الفوضى والوضع غير المكتمل الذي نحن فيه، عنما يتعلق الأمر بالاتجار بالبشر.
    Eu penso que essa é a situação em que nos encontramos em relação à consciência. TED أعتقد أن هذا هو الوضع الذي نحن فيه مع الوعي.
    Devias ter explicado na noite em que nos conhecemos no bar. Open Subtitles أتعرف مالذي يجب أن توضحه ؟ الليلة التي جمعتنا في الحانة
    Sobre esta confusão em que nos metemos. Open Subtitles حول هذه الفوضى التي وجدنا انفسنا فيها .
    É a situação em que nos encontramos agora. Open Subtitles والذي نجد انفسنا فيه الأن
    Mas a verdade é que esta é a situação em que nos encontramos a todo o momento. TED لكن في الواقع، هذا هو الحال الذي نحن فيه طوال الوقت.
    Tenho a certeza, que uma mente inteligente como a tua... pode compreender a situação complicada em que nos encontramos. Open Subtitles بالتأكيد يستطيع عقلك الحكيم تفهّم الموقف المعقد الذي نحن فيه.
    Porque quero dizer-te, a situação em que nos encontramos agora, está bem? Open Subtitles لأنني أريد أن أخبرك بالوضع الذي نحن فيه الآن، اتفقنا؟
    Mas ainda não chegámos ao ponto de, no vosso caminho para aqui, esta manhã, verem algo que integre realmente, de forma verdadeira e homogénea, o mundo bidimensional em que nos sentimos confortáveis e o céu tridimensional acima de nós onde gosto de passar o meu tempo. TED لكننا لم نصل بعد إلى النقطة حيث وفي طريقك إلى هنا هذا الصباح ترى شيئا يدمج حقا وبسلاسة العالم الثنائي الأبعاد الذي نحن مرتاحون فيه مع السماء الثلاثية الأبعاد فوقنا -- والتي، لست أدري عنكم، لكنني أستمتع حقا بقضاء الوقت فيها.
    "Como se recordará, Spielrein foi o caso em que nos conhecemos, por essa razão, sempre a considerei com especial gratidão e afecto, até que percebi que ela sistematicamente planeava seduzir-me. Open Subtitles ان كنت لا أشك فى الذاكره ، فان سبيلرين كانت هي الحاله التي جمعتنا معا و لهذا السبب كنت أعاملها بطريقه خاصه و بعطف حتي فهمت انها تحاول اغوائي
    Nas vezes em que nos aliamos, fostes um bravo... Open Subtitles الأوقات التي جمعتنا معا كنت شجاع ... شجاع جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more