Juntos debaixo do mesmo tecto, pela primeira vez em séculos, sem que haja uma discussão ou ressentimentos. | Open Subtitles | نخب وجودنا جميعًا تحت سقف واحد لأول مرة منذ قرون بلا جدال ولا مظلمة. |
No final da primeira semana, a maioria dos geradores de emergência param, e, depois de os incêndios se extinguirem, o planeta fica às escuras pela primeira vez em séculos. | TED | ومع انتهاء الأسبوع الأول، معظم مولدات حالات الطوارئ ستتوقف عن العمل، وبمجرد أن تُخمَد النيران، سيسود الأرض الظلام للمرة الأولى منذ قرون. |
O desenho das celas não mudou muito em séculos, pois não? | Open Subtitles | تصميم الزنازين لم يتغير منذ قرون |
Não, significa, minha querida, que és tu a escolhida, a primeira em séculos a ter poder sobre a espada. | Open Subtitles | لا ، هذا يعني أنك يا عزيزتي ، المختارة الأولى في القرون لديها قوة على السيف |
No entanto, a Comissão atende a convicção do Dr. Hesselein de que a descendência destes símios pode, em séculos futuros provar ser uma ameaça crescente à raça humana e até se pode imaginar que acabe por dominá-la. | Open Subtitles | وع ذلك ، فإن اللجنة متعاطفة مع رأي الدكتور(هيسلين) فــي أن سلالة هذه القرود ممكن أن تكون القادمة في القرون المقبلة مما يثبت تهديداً متزايد للبشر |
E eu não te quero perder a ti. Pela primeira vez... Provavelmente em séculos... | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أفقدك، لأول مرة خلال قرون تقريباً |
Embora mais cedo ou mais tarde, em séculos ou segundos, um momento chega quando se reverte ao nada, de onde se originou. | Open Subtitles | على الرغم من أنه عاجلا أم آجلا خلال قرون أو ثوانٍ ستأتي لحظة يعود فيها... |
O primeiro nascimento natural de Krypton em séculos. | Open Subtitles | أوّل ولادةٍ طبيعية لكريبتون منذ قرون. |
Ninguém além do Pan coloca lá os pés em séculos. | Open Subtitles | لمْ يدخل أحد إلى تلك الغابة سوى (بان) منذ قرون |