Mas ele estava tão seguro da sua descoberta que a testou em si mesmo. | Open Subtitles | ولكنه كان متأكداً جداً مما يفعله لدرجة أنه جربه على نفسه |
Cada um tem de apostar em si mesmo e acreditar em si mesmo. | Open Subtitles | الواحد يجب أن يعتمد على نفسه و أن يثق بنفسه |
Mas ele estava tão seguro da sua descoberta que a testou em si mesmo. | Open Subtitles | ولكنه كان متأكد أن هناك شيء وراء ذلك لذلك قام بتجربته على نفسه |
É mais como a invenção do betão: importante, absolutamente necessário para construir o Panteão, e duradouro, mas extremamente insuficiente em si mesmo. | TED | إنها أشبه باختراع للخرسانة مهم، ضروري تماماً لبناء البانثيون، ودائمة، ولكن غير كافية تماما في حد ذاته. |
Mas percorrer estes edifícios tão grandes rapidamente é um problema em si mesmo. | TED | لكن التنقل بسرعة داخل بنايات بهذا الحجم يُشكّل تحديًّا في حد ذاته. |
Acho que o Ocidente precisa de dar um passo na direção do Oriente e pensar no coletivo como um todo, em vez de pensar somente em si mesmo como indivíduo. | TED | لذا أعتقد أن الغرب يحتاج فعلاً للمضي خطوة نحو الشرق وأن يفكر في المصلحة العامة ككل بدلاً من التفكير فقط في نفسه كفرد. |
E como um magnífico origami, as células estão a desenvolver-se ao ritmo de um milhão de células por segundo às 4 semanas, a medida que se dobra em si mesmo. | TED | وكالسحر تماماً تتطور الخلايا بمعدل مليون خلية كل ثانية لمدة اربع اسابيع وتقوم برصف نفسها |
Não interessa como foi, ele arrependeu-se tanto que atirou em si mesmo. | Open Subtitles | ولكن مهما كان ما فعله فقد ندم عليه جداً لدرجة انه أطلق النار على نفسه |
Elimina a família, fica sem munições e usa a Glock do pai em si mesmo. | Open Subtitles | ,يفجر القوات الجوية تنفد منه الذخيرة, ثم يستعمل .سلاح والده على نفسه |
Se ele experimentou em si mesmo quando foi exposto à onda causada pela explosão | Open Subtitles | إذا كان يجري البحوث على نفسه بينما كان معرضاً لإشعاع المادة السوداء التي أطلقت من المسرع الجزيئي |
Você sabe, se ele estiver frio, ele... ele pode se mijar todo em si mesmo. | Open Subtitles | أتعلمين، إن كان يشعر بالبرد، فبوسعه أن يتبول على نفسه. |
Farei de ti parvo como o Cheddar Bob acertando em si mesmo | Open Subtitles | "وسأجعلك تبدو سخيفاً مثل (تشيدار بوب) عندما أطلق النار على نفسه" |
Ele fez testes em si mesmo. Ele é a colmeia! | Open Subtitles | إنه يقوم بالاختبار على نفسه إنه الأساس |
É um conceito muito interessante, em si mesmo. | TED | هذا المفهوم في حد ذاته مثير للاهتمام. |
Entendi que o edifício em si mesmo era um logótipo. | TED | وفهمت أن المبنى في حد ذاته كان شعارا. |
Um bloco de calcário, em si mesmo, não é particularmente interessante. | TED | الآن كتلة من الحجر الجيري ، في حد ذاته ، ليست مثيرة تحديداً . |
A honra de introduzi-las na Inglaterra seria em si mesmo uma rica recompensa | Open Subtitles | -وأن شرف تقديم تلك التغيرات لانجلترا سيكون مكافأة قيمة في حد ذاته. |
Deve ter colocado um localizador em si mesmo. | Open Subtitles | لابد أنه زرع في نفسه منارة لتحديد الموقع |
Acho que o Mon-El é... do tipo que pensa em si mesmo primeiro. | Open Subtitles | وأنا مجرد التفكير في أن الاثنين ايل هو نوع من الشخص الذي يفكر في نفسه أولا. |
Uma bobina é um bocado de fio enrolado em si mesmo. | TED | اللفافة هي قطعة من الأسلاك ملفوفة حول نفسها. |
"Rezem, para aqueles que comem ... as coisas que são comidas e que o acto de comer ... seja em si mesmo universalmente devoto." Não é óptimo? | Open Subtitles | الصلاة للذين يتناولون، الأشياءالتيتؤكلوالأكلالفعلي.. أن تُكرس نفسها عالمياً. ألا تحب هذا؟ |
Cinismo puro, escrito por um homem inteligente e talentoso que não acredita em nada a não ser em si mesmo. | Open Subtitles | مجهود مذهل مكتوب من قبل رجل مبدع لا يؤمن بأي شئ أو أي أحد إلا بنفسه.. |