"em si mesmo" - Traduction Portugais en Arabe

    • على نفسه
        
    • في حد ذاته
        
    • في نفسه
        
    • نفسها
        
    • إلا بنفسه
        
    Mas ele estava tão seguro da sua descoberta que a testou em si mesmo. Open Subtitles ولكنه كان متأكداً جداً مما يفعله لدرجة أنه جربه على نفسه
    Cada um tem de apostar em si mesmo e acreditar em si mesmo. Open Subtitles الواحد يجب أن يعتمد على نفسه و أن يثق بنفسه
    Mas ele estava tão seguro da sua descoberta que a testou em si mesmo. Open Subtitles ولكنه كان متأكد أن هناك شيء وراء ذلك لذلك قام بتجربته على نفسه
    É mais como a invenção do betão: importante, absolutamente necessário para construir o Panteão, e duradouro, mas extremamente insuficiente em si mesmo. TED إنها أشبه باختراع للخرسانة مهم، ضروري تماماً لبناء البانثيون، ودائمة، ولكن غير كافية تماما في حد ذاته.
    Mas percorrer estes edifícios tão grandes rapidamente é um problema em si mesmo. TED لكن التنقل بسرعة داخل بنايات بهذا الحجم يُشكّل تحديًّا في حد ذاته.
    Acho que o Ocidente precisa de dar um passo na direção do Oriente e pensar no coletivo como um todo, em vez de pensar somente em si mesmo como indivíduo. TED لذا أعتقد أن الغرب يحتاج فعلاً للمضي خطوة نحو الشرق وأن يفكر في المصلحة العامة ككل بدلاً من التفكير فقط في نفسه كفرد.
    E como um magnífico origami, as células estão a desenvolver-se ao ritmo de um milhão de células por segundo às 4 semanas, a medida que se dobra em si mesmo. TED وكالسحر تماماً تتطور الخلايا بمعدل مليون خلية كل ثانية لمدة اربع اسابيع وتقوم برصف نفسها
    Não interessa como foi, ele arrependeu-se tanto que atirou em si mesmo. Open Subtitles ولكن مهما كان ما فعله فقد ندم عليه جداً لدرجة انه أطلق النار على نفسه
    Elimina a família, fica sem munições e usa a Glock do pai em si mesmo. Open Subtitles ,يفجر القوات الجوية تنفد منه الذخيرة, ثم يستعمل .سلاح والده على نفسه
    Se ele experimentou em si mesmo quando foi exposto à onda causada pela explosão Open Subtitles إذا كان يجري البحوث على نفسه بينما كان معرضاً لإشعاع المادة السوداء التي أطلقت من المسرع الجزيئي
    Você sabe, se ele estiver frio, ele... ele pode se mijar todo em si mesmo. Open Subtitles أتعلمين، إن كان يشعر بالبرد، فبوسعه أن يتبول على نفسه.
    Farei de ti parvo como o Cheddar Bob acertando em si mesmo Open Subtitles "وسأجعلك تبدو سخيفاً مثل (تشيدار بوب) عندما أطلق النار على نفسه"
    Ele fez testes em si mesmo. Ele é a colmeia! Open Subtitles إنه يقوم بالاختبار على نفسه إنه الأساس
    É um conceito muito interessante, em si mesmo. TED هذا المفهوم في حد ذاته مثير للاهتمام.
    Entendi que o edifício em si mesmo era um logótipo. TED وفهمت أن المبنى في حد ذاته كان شعارا.
    Um bloco de calcário, em si mesmo, não é particularmente interessante. TED الآن كتلة من الحجر الجيري ، في حد ذاته ، ليست مثيرة تحديداً .
    A honra de introduzi-las na Inglaterra seria em si mesmo uma rica recompensa Open Subtitles -وأن شرف تقديم تلك التغيرات لانجلترا سيكون مكافأة قيمة في حد ذاته.
    Deve ter colocado um localizador em si mesmo. Open Subtitles لابد أنه زرع في نفسه منارة لتحديد الموقع
    Acho que o Mon-El é... do tipo que pensa em si mesmo primeiro. Open Subtitles وأنا مجرد التفكير في أن الاثنين ايل هو نوع من الشخص الذي يفكر في نفسه أولا.
    Uma bobina é um bocado de fio enrolado em si mesmo. TED اللفافة هي قطعة من الأسلاك ملفوفة حول نفسها.
    "Rezem, para aqueles que comem ... as coisas que são comidas e que o acto de comer ... seja em si mesmo universalmente devoto." Não é óptimo? Open Subtitles الصلاة للذين يتناولون، الأشياءالتيتؤكلوالأكلالفعلي.. أن تُكرس نفسها عالمياً. ألا تحب هذا؟
    Cinismo puro, escrito por um homem inteligente e talentoso que não acredita em nada a não ser em si mesmo. Open Subtitles مجهود مذهل مكتوب من قبل رجل مبدع لا يؤمن بأي شئ أو أي أحد إلا بنفسه..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus