Penso-o, porque a nível da sociedade demonstrações de altruísmo e compaixão já acontecem em toda a parte. | TED | وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان. |
Mas as empresas como a minha que lutam pelos direitos do consumidor, não podem estar em toda a parte. | TED | لكن الشركات التي تشبه شركتي التي تحارب من أجل حقوق المستخدمين لا يمكنها التواجد في كل مكان. |
Havia maravilhas modernas e notáveis de engenharia em toda a parte. | TED | الحديثة، ضرب الأعجوبة الهندسية كانت ترتفع حرفيا في كل مكان. |
Na guerra, devemos lembrar que não podemos ser fortes em toda a parte. | Open Subtitles | فى الحرب يجب على المرء أن يتذكر أنه لا يستطيع أن يكون قوياً فى كل مكان |
Parecia haver irlandeses em toda a parte... Ou gente que queria ser. | Open Subtitles | يبدو وكأن هناك أيرلنديون في كلّ مكان أو من يريدون أن يكونوا كذلك |
Não conseguimos livrar-nos desse tipo. Está em toda a parte. | Open Subtitles | لن تستطيع الإبتعاد عن أولئك الرجال في كل مكان |
É claro que há meninas bonitas em toda a parte. | Open Subtitles | بالطبع، ولكن هناك الكثير من الفتيات في كل مكان |
Fazem mal a menininhas, em toda a parte do mundo. | Open Subtitles | في كل مكان في العالم يتم إيذاء الفتيات الصغيرات |
A milícia anda à procura de negros traidores em toda a parte, que lutaram pelos Casacas Vermelhas. | Open Subtitles | توجد ميليشيا في كل مكان تبحث عن الزنوج الخائنين الذين يقاتلون من أجل الجنود البريطانيين |
Tenho passado muito tempo a viajar à volta do mundo, ultimamente, falando a grupos de estudantes e profissionais. E tenho descoberto que, em toda a parte, ouço temas semelhantes. | TED | أنا أقضي الكثير من الوقت مسافرة حول العالم هذه الأيام متحدثة إلى مجموعات من الطلاب و المهنيين. و في كل مكان أجد أني أسمع مواضيع متشابهة. |
Felizmente, essas patentes não existem em toda a parte. | TED | لحسن الحظ ، براءات الإختراع هذه لم تكن موجودة في كل مكان. |
Praticamente em toda a parte, os campos e forestas, os manguezais e os prados, de que os pirilampos precisam para sobreviver, estão a dar lugar ao desenvolvimento e à expansão. | TED | الحقول والغابات في كل مكان تقريبًا والمروج وأشجار المانغروف التي تحتاجها اليراعات لتعيش تفسح المجال للتنمية والتمدد. |
A vida está em toda a parte, absolutamente toda a parte. | TED | الحياة في كل مكان، بالتأكيد في كل مكان. |
O campo de Higgs é semelhante a um campo magnético, com a exceção que tem um valor constante em toda a parte. | TED | وحقل الهيغز هو بعض الشئ مثل حقل مغناطيسي، بخلاف أنه يحوي قيمة ثابتة في كل مكان. |
Como os tardígrados são tão robustos, existem em toda a parte. | TED | ولأن بطيئات المشية قوية التحمّل، فهي موجودة في كل مكان تقريبًا. |
O maravilhoso no modelo que criámos é que funcionará em toda a parte. | TED | والشيء الجميل حول النموذج الذي أوجدناه هو أنه سيعمل في كل مكان. |
Afinal, se o plástico está em toda a parte e estas bactérias comem plástico, não há um risco destas bactérias invadirem o meio ambiente e causarem estragos? | TED | فعلى أي حال، إن كان البلاستيك في كل مكان وهذه البكتيريا تأكل البلاستيك، أليست هناك خطورة أن تخرج هذه البكتيريا إلى البيئة وتعيث فسادًا؟ |
a ideia de que estamos nisto juntos. Estamos a começar a ver um panorama de redes sociais em que a inovação está a ocorrer em toda a parte e a deslocar-se de um lado para o outro. | TED | الذي فيه الإبتكار يحدث في كل مكان وينتقل من مكان لأخر وهذا التغيير العظيم |
Durante as próximas semanas, quando não estiveres com ela, serás visto em toda a parte comigo. | Open Subtitles | وفى خلال الاسابيع القليله التاليه عندما لاتكون بصحبتها ستظهر فى كل مكان , معى |
As tuas impressões digitais estão em toda a parte, e ainda há a carta! | Open Subtitles | و بصماتك فى كل مكان, بدون ذكر تلك الرخصة |
Além disso, há mamas em toda a parte. | Open Subtitles | عزيزتي، والدتك متوفّية، كما أنّ هناك صدورٌ في كلّ مكان. |