"em várias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في العديد من
        
    • على عدة
        
    • في عدة
        
    • في عدّة
        
    • في مختلف
        
    • في كثير من
        
    • الى عدة
        
    • بالعديد من
        
    • في مناسبات عدة
        
    Nós lançamos os foguetes em várias partes da cidade. Open Subtitles نحنُ نضيء صواريخ في العديد من أماكن المدينة
    em várias culturas primitivas, já seriam responsáveis pelas vossas próprias crianças. Open Subtitles في العديد من الحضارات البدائية سيكون لديكِ عدة أطفال الآن
    E agora estamos a atingir esses limites em várias frentes. TED والآن نحن بكل تأكيد نتجاوز هذه الحدود على عدة جبهات
    Interessante. Falam do meu nome e das discotecas em várias revistas. Open Subtitles أليس مثيراً للاهتمام رؤية اسمي ونوادي مذكورة في عدة منشورات
    Passeou ao longo do Reno e parou em várias cidades. Open Subtitles سار على طول نهر "الراين"، وتوقّف في عدّة قرى.
    - Gostaria de deixar suas sobrancelhas bem rebeldes, espetadas em várias direções. Open Subtitles لكن أود أن أجعل حاجبيك أشعثين ليكون الشعر في مختلف الإتجاهات
    Sei que traí a sua confiança em várias ocasiões e que talvez seja uma decepção para si e para todo o reino, mas vou mudar. Open Subtitles اعلم إني خذلتك في كثير من المناسبات وربما خيبت ظنك بي وظن كل المملكة ولكني سأتغير
    Em primeiro lugar: traduzir a Web. A web está dividida em várias línguas. TED حالياً مواقع الانترنت مقسمة الى عدة لغات.
    Pensem todos em várias ideias vulgares. TED فكروا بالعديد من الأفكار التافهة، جميعكم.
    Parece que ela está com o namorado, em várias fotos. Open Subtitles يَبدو أنّها مع خليلها في العديد من هذه الصور
    O Daniel Jackson, esteve sob o efeito da tecnologia alienígena em várias ocasiões. Open Subtitles دانيال جاكسون وقع تحت تأثير نفوذ فضائي أو تكلنوجيا في العديد من المناسبات
    Mas a nossa Missão desenvolve serviço evangélico em várias prisões. Open Subtitles لكن بعثاتنا تقوم على العديد من العمل الإنجيلي في العديد من السجونّ فهمت ذلك
    Sim, senhor. Estamos a avançar em várias frentes. Open Subtitles أجل سيّدي نحن نسير إلى الأمام على عدة جبهات
    Pela complexidade do código, é óbvio, que o suspeito opera em diferentes níveis, precisamos pensar em várias dimensões. Open Subtitles بناء على تعقيد الرمز من الواضح ان هذا الجاني يعمل على عدة مستويات مختلفة لذا يجب ان نبدأ بالتفكير بعدة مستويات
    Mas se encontrarmos a mesma impressão em várias notas... ficamos a saber quem lhe deu o dinheiro na noite em que morreu. Open Subtitles نعم , ولكن اذا وجدنا نفس البصمه على عدة اوراق نقديه فمن الممكن ان تخبرنا من اعطاه النقود في الليله التي مات فيها.
    A realidade não é tão drástica, mas temos segregações graves em várias cidades e vilas, e existem inúmeras provas de que os dados do sistema de justiça são tendenciosos. TED الآن، ليست الحقيقة بذلك التطرف، ولكن لدينا تمييز وفصل شديد في عدة مدن وبلدات ولدينا الكثير من البراهين من بيانات رجال الشرطة المتحيزة، وبيانات نظام العدالة.
    Esta festa era um sonho de Sir Roger, que este me confidenciou em várias ocasiões. Open Subtitles السحق ؟ كان حلماَ كان له حلم عهده إلي في عدة مناسبات
    Arranjei concertos para os Alligaroos em várias festas de Natal. Open Subtitles حجزت فرقة الطلاب القدامى ليغنّوا في عدّة حفلات بمناسبة عيد الميلاد
    Está bem. Encontrei possíveis manchas em várias antigas mortes em banheiras... e também em vários suicídios por salto. Open Subtitles حسناً، وجدتُ لطخات محتملة في عدّة جرائم مغطس قديمة
    Estou a mostrar-vos o número de pessoas entre 15 e 24 anos em várias partes do mundo. Reparem bem na linha azul. TED أنا أريكم عدد الأشخاص ما بين 15 و 24 سنة في مختلف أنحاء العالم والخط الأزرق هو ما أريدكم أن تركزوا عليه لبرهة
    Havia um terceiro polícia com eles, em várias prisões. Open Subtitles كان هناك شرطيّ ثالث معهم في كثير من تلك الإعتقالات
    Mas para compreenderem como funciona este sistema e também para se envolverem pessoalmente com ele, decidi dividir a história em várias narrativas diferentes. TED لكن لتتمكن من فهم طريقة عمل هذا النظام، وأيضا للارتباط به من الناحية الشخصية، قررت ان أقسم القصة الى عدة روايات مختلفة
    E a sua firma está envolvida em várias actividades ilícitas aqui nos EUA e no exterior. Open Subtitles وشركته متورطة بالعديد من النشاطات المحظورة هنا في أمريكا وما وراء البحار
    Segundo a sua opinião em várias situações, esta cor realça o azul dos meus olhos. Open Subtitles ... حسناً , وفقاً لك في مناسبات عدة لون القميص هذا يُظهر اللون الأزرق في عينيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more