"embora tenha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رغم أنني
        
    • على الرغم من أنني
        
    • مع أنني
        
    • بالرغم من أني
        
    • مع أنها
        
    Embora tenha saudades de uma rosa na almofada, pela manhã. Open Subtitles رغم أنني أشتاق إلى رؤية وردة على وسادتي صباحا
    Embora tenha notado um certo rubor e luminosidade na face, quando desenha. Open Subtitles رغم أنني لاحظت وجود بعض توهج الأشراق في بشرتها عندما كانت في المرسم
    Embora tenha ficado um bocado com a boca cheia ao princípio. Open Subtitles على الرغم من أنني وجدت قليلاً من الارتباك في البداية
    E Embora tenha vindo pelo pó, estou a meter-me em muito mais. Open Subtitles ، على الرغم من أنني جئت فقط للمسحوق . دخلت في شيء أعمق بكثير
    Embora tenha dado a cada um de vós uma sugestão hipnótica, devem lembrar um ao outro que nada é real. Open Subtitles الآن. مع أنني قد أعطيت كلاً منكم حالة من التنويم المغناطيسي
    Embora tenha uma para a bancada, ainda estou com 2 em 51. Open Subtitles بالرغم من أني ضربت الدورة كاملة ولا زلت الثاني من 51
    Embora tenha alguns elementos de minha vida... então, suponho que tecnicamente seja também não-ficção. Open Subtitles مع أنها تتضمن البعض من حياتي لذا تقنياً ،هناك قسم منها ليس بخيالي
    Não, Embora tenha esta coisa nova que tirei no trabalho. Open Subtitles لا ، رغم أنني جئتُ بهذا الشيء والذي كُنتُ أعمل عليه.
    Tudo parece bem por aqui, Embora tenha detectado umas irregularidades. Open Subtitles حسناً، كل شيء يبدو على مايرام رغم أنني لاحظت وجود قليلاً من عدم الانتظام
    Embora tenha preferência por vedações brancas. Open Subtitles رغم أنني أحب بشكل جزئي الأسيجة البيضاء
    Embora tenha notado floreados indecifráveis na tua frase, espero que consigas expandir os meus horizontes. Open Subtitles رغم أنني لاحظت عدة مصطلحات مبهمة المعنى... بجملتكِ هذه، إلا أنني أتطلع قدماً لأن توسعي مداركي بشكل أكثر.
    Embora tenha saído há 7 anos, ainda têm muito carinho por mim lá. Open Subtitles ولحسن الحظ، رغم أنني تركت المركز منذ 7 أعوام - ما زالوا يتذكرونني جيداً هناك
    Embora tenha sido criado para me sentir muito paquistanês. Open Subtitles رغم أنني تربيت على أن أشعر بأني (باكستاني) جدًا
    Não estou a falar de força física, Embora tenha mais do que suficiente. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن القوة البدنية ، على الرغم من أنني قد حصلت على الكثير من ذلك.
    Embora tenha sido um erro, sou um erro que os meus pais voltariam a cometer. Open Subtitles على الرغم من أنني كنت خطأ أنا خطاً ستفعلة عائلتي مرة أخرى
    Embora tenha orado por isso. Open Subtitles على الرغم من أنني قد صليت حيال هذا الأمر.
    Embora tenha chegado à conclusão de que devíamos ficar sempre de pé daqui em diante. Open Subtitles مع أنني وصلت لنتيجة أننا يجب أن نبقى واقفين منذ الآن
    Embora tenha perdido uns dedos do pé para um cão Arménio, outrora. Open Subtitles مع أنني فقد أصبعين بسبب كلب أرميني
    Deixa-me oferecer-te um café, Dan, e os nomes e números, Embora tenha a certeza de que nenhum deles o levou. Open Subtitles اسمح لي أن احضر (لك هذا الكوب من القهوة يا (دان و هذه الأسماء و الأرقام مع أنني متأكّد أن لا أحد منهم سيأخذها
    Embora tenha ouvido alguns acordes desafinados debaixo daquele sofá. Open Subtitles بالرغم من أني سمعت بعض العزف الصاخب تحت تلك الأريكة في وقت سابق
    Pode ser. Embora tenha matado uns mortos-vivos aqui perto. Open Subtitles هذا ممكن، بالرغم من أني قتلت بعض "السائرون" هنا
    Embora tenha medo de tudo, não nos devíamos queixar. Open Subtitles مع أنها خائفة من كل شيء. يجب ألا نتذمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more