"emitem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تصدر
        
    • تبعث
        
    • يبثّون
        
    • يبعث
        
    • تنبعث
        
    • يبثون
        
    As baleias azuis e as baleias comuns emitem sons de baixa frequência que podem viajar grandes distâncias. TED لذا فالحيتان الزرقاء والحيتان ذات الزعانف تصدر اصوات ذات ترددات منخفضة يمكنها الانتقال الى مسافات كبيرة
    As instituições que emitem encomendas de dinheiro coloca-lhes limites. Open Subtitles المؤسسة التي تصدر طلبات المال تضع عليهم حدوداً نقدية
    Os bloqueadores de sinal emitem ondas de rádio na mesma frequência que os telemóveis comerciais. Open Subtitles تبعث مشوشات الهاتف الخلوي موجات لنفس تردد الهواتف الخلوية التجارية
    Foi feita uma referencia cruzada com as fábricas que emitem aquela toxina em qualquer zona desocupada, edifícios vazios e estufas da cidade. Open Subtitles لقد بحثت كل المصانع التي تبعث نفس السم مع أي ساحة شاغرة مبنى فارغ , محميات زراعة في المدينة
    Dizes que eles emitem anúncios nos sonhos das pessoas? Open Subtitles أتقولين إنهم يبثّون الإعلانات الدعائية داخل أحلام الناس؟
    Vês como estes não emitem a mesma quantidade de calor do que a estrutura em volta? Open Subtitles شاهد كم هذه لا يبعث نفس كمية الحرارة كالتركيب المحيط؟
    Estas partículas, como areia, emitem radiações ionizantes, capazes de separar os eletrões das moléculas e dos átomos. TED هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات.
    emitem muito basebol americano. Open Subtitles إنهم يبثون الكثير من مباريات البيسبول الأمريكي.
    Sabes que todos emitem energia, não sabes? Open Subtitles تعلمين أنّ كل إنسان تصدر عنه طاقة، أليس كذلك؟
    Objectos do outro universo como este emitem um brilho. Uma assinatura de energia única. Open Subtitles تصدر الأغراض من العالم الآخر وميضاً، كإشارة طاقية مميزة لها.
    Os seres espectrais emitem energia, por isso instalo câmaras de vídeo de infra-vermelhos, gravadores de rádio ultra sensíveis, medição térmica... Open Subtitles الكائنات الطيفية تصدر طاقة لذلك اثبت اجهزة الأشعة فوق الحمراء وكاميرات فيديو ومسجلات صوت فائقة الحساسية وأجهزة قياس حراري
    Os binários emitem tanta interferência que o Dradis quase não funciona. Open Subtitles , (هذه الإنثنائات تصدر الكثير من (اى.ام,اي حتى (دراديس) يعمل بالكاد
    Muita gente não se apercebe de que os arbustos, como as flores, emitem um aroma maravilhoso, sobretudo à noite. Open Subtitles أتعلم , الكثير من الناس لا يدركون أن الشجيرات تماما كالأزهار تبعث رائحة طيبة و خاصة في الليل
    E, de facto, 700 e tal milhões de carros emitem 2,8 mil milhões de toneladas de CO2. TED وفي الواقع ٧٠٠ مليون سيارة وأكثر اليوم تبعث ٢.٨ بليون طن من ثاني أكسيد الكربون .
    Quase todas as maneiras como produzimos energia hoje, com exceção das renováveis e da nuclear, emitem CO2. TED تقريباً كل الطرق التي ننتج بها الكهرباء اليوم، بإستثناء الطاقة المتجددة الناشئة والنووية ، التي تبعث ثاني أوكسيد الكربون .
    É a maldita da equipa das notícias. Sempre que emitem, interferem com o meu sinal. Open Subtitles إنه فريق الاخبار اللعين كلما يبثّون يتعارضون مع اشارتي
    No enxame, os gafanhotos emitem uma onda de energia para não chocarem. Open Subtitles عندما يهجم الجراد يبعث موجة طاقة لتفادي الإصتدام
    As pessoas Thai acreditam nisso porque os crusamentos emitem muita energia negativa Open Subtitles ..الشعب التايلاندييعتقد. تقاطع الطرق يبعث الكثير من القوة السلبية...
    A Terra emite radiações infravermelhos porque todos os objetos com uma temperatura, acima do zero absoluto, emitem luz. TED تنبعث من الأرض الأشعة تحت الحمراء لأنّ الضوء ينبعث من كلّ جسمٍ له حرارة فوق الصفر المطلق.
    Eles emitem por satélite para os submarinos. Open Subtitles يبثون الى غواصاتهم عبر الأقمار الصناعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more