"emocionantes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المثيرة
        
    Vejam o estúdio, cheio de artigos de luxo, prémios fabulosos e emocionantes... Open Subtitles المليء بالسلع المدهشة والجوائز المثيرة والشيقة
    Tive uns momentos emocionantes, mas fui escapando. Open Subtitles حسنا لدي بعض اللحظات المثيرة هنا وهناك ولكن كما تعرفين مجرد لحظات عابرة
    Há muitas carreiras emocionantes à espera de alguém como eu. Open Subtitles هناك العديد من المهن المثيرة تنتظر شخصًا مثلي
    É um campo em crescimento. Houve desenvolvimentos emocionantes. Open Subtitles إنه مجال مزدهر ثمّة الكثير من التطوّرات المثيرة
    A Max e eu temos notícias realmente emocionantes. Open Subtitles حسنا، ماكس ولدي بعض الأخبار المثيرة حقاً
    Há muitas coisas emocionantes a acontecer no mundo do "design" e na IDEO no ano passado, e sinto-me feliz por ter a oportunidade de partilhar algumas delas com vocês. TED كان هناك الكثير من الأحداث المثيرة في عالم التصميم وفي أيديو خلال العام الماضي ويسعدني أنه أتيحت لي الفرصة لأشرككم في بعض منها.
    Podias ter o teu próprio carro trabalhar em casos emocionantes juntos podíamos até apanhar traficantes de droga. Open Subtitles - يمكنك أن تستلم سيارتك الخاصة. و تعمل في القضايا المثيرة و قد يمكننا أن نطارد تجار المخدرات سوية.
    Um futuro de desafios emocionantes e possibilidades infinitas no qual o horizonte vai apresentar-se à nossa frente enfeitado pelo brilho celestial do nascer do sol do amanhã. Open Subtitles مستقبل التحديات المثيرة .... و الامكانيات الغير محدودة...
    Os emocionantes dias da pirataria espacial. Open Subtitles الأيام المثيرة من قرصنة الفضاء
    Temos orgulho em apresentar o aventureiro mais famoso das Caraíbas, que está aqui hoje para nos contar, os emocionantes encontros dele com as criaturas mais temíveis do mar. Open Subtitles الذي هو هنا الليلة ليخبرنا الحكايات المثيرة من لقاءاته بالبحر مع أكثر المخلوقات المفزعة. أيها السيدات والسادة، نقدم...
    Tranquilamente, à medida que continuamos as nossas emocionantes aventuras na história da Califórnia... Open Subtitles لنواصل مغامرتنا المثيرة في تاريخ " كاليفورنيا "ـ
    E têm planos emocionantes para ti no futuro. Open Subtitles ولديهم بعض الخطط المثيرة لمستقبلك
    Há vários detalhes emocionantes que eu podia partilhar, mas por enquanto, vamos apenas dizer que eu estava... no auge. Open Subtitles يوجد الكثير من التفاصيل المثيرة يمكنني مشاركتها، ولكن للوقت الراهن ... لنقل فقط أنني كنت مفعل
    Eu fiquei com medo, não por mim, mas fiquei com medo de o perder, de que ele entrasse numa das suas crises, e que eu estragasse a sua relação com o violino, se começasse a falar de escalas, de arpejos e de outras formas emocionantes da pedagogia didática do violino. TED وكنت خائفاً ليس على نفسي .. إنما من إحتمال أن أخسره جراء غرقه في إحدى حالاته التي كان يمر بها وأنني سوف أُدمر علاقته مع الكمان إن بدأت التحدث عن المعطيات والجداول والأصوات التتابعية والاشكال الأخرى المثيرة لعلم التربية بواسطة الكمان
    Acho que é seguro dizer que, agora que a crise passou... e que o Truman voltou a ser o mesmo, podemos ansiar por desenvolvimentos emocionantes. Open Subtitles أعتقد أنني أستطيع أن أقول أننا اجتزنا المحنة وأن" ترومان "عاد مرة اخري اٍلي حياته ونحن ننتظر في القريب بعض الاحداث المثيرة
    Dias emocionantes pela frente! Open Subtitles الأيام المثيرة للأمام.
    Tenho notícias emocionantes para vocês, e de facto já comi no frango Den... Open Subtitles لديّ بعض الأخبار المثيرة جداً لكم، وفي الحقيقة لقد أكلت في مطعم " "تشيكن دان...
    Cheio de depoimentos emocionantes de donas de casa do Mississípi. Open Subtitles مليئ بالشهادات المثيرة من خادمات (ميسيسيبي).
    Filmes emocionantes? Open Subtitles مثل ... . الأفلام المثيرة ؟
    Enfim, nós também temos notícias emocionantes para partilhar. Open Subtitles على أي حال، نحن، اه، ايضا لدينا بعض الأخبار المثيرة للسهم. (صيحات) أوه، الانتظار، الانتظار...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more