"encurralada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محاصرة
        
    • عالقة
        
    • محبوسة
        
    • مُحاصرة
        
    • محتجزة
        
    • محاصره
        
    • لمأزق
        
    • حوصرت
        
    • حاصرناها
        
    • المحاصرة
        
    Faz a vítima sentir-se ainda mais encurralada, incapaz de fugir. Open Subtitles مايجعل الضحية تشعر أنها محاصرة أكثر. غير قادرة على الهرب منه.
    Quer dizer, tens razão que ela se sente encurralada, mas a mensagem é positiva. Open Subtitles , أعني , أنت محق بأنها تشعر محاصرة لكن الرسالة أيجابية
    Então, quando está na gruta imaginária, fica encurralada e não consegue voltar à superfície? Open Subtitles اذن عندما تكونين تحت الكهف الخيالي تصبحين عالقة و لا تستطيعين الصعود للسطح؟
    Dizem que é como se uma alma estivesse ainda encurralada nas próprias ruínas. Open Subtitles يقولون كما لو أن روحا مازالت عالقة في تلك الأنقاض
    Por uns tempos pensei que fosse outra e que a minha mãe verdadeira estivesse encurralada algures. Open Subtitles ظننتُ أنها تحوّلت لشبح لفترة أن أمي الحقيقية كانت.. محبوسة بمكان ما
    A nossa unidade ficou encurralada numa aldeia. Éramos um para quatro deles. Open Subtitles كانت وحدتنا مُحاصرة في قرية، كانوا يفوقوننا عدداً بأربعة أضعاف.
    Honestamente, sinto-me encurralada. Open Subtitles لل18 عام المتتالية لقد كنت صادقة تمامًا، أشعر بأنني محتجزة
    A Charlotte sentiu-se encurralada. Open Subtitles شعرت (تشارلت) بأنها محاصره تماماً
    encurralada. Open Subtitles لمأزق
    Começo pelo dia em que fui encurralada na casa de banho feminina e espancada? Open Subtitles أيفترض - - أيفترض بي أن أشرع باليوم الذي حوصرت فيه في الحمامات و صفعت؟
    Não há saída. Temo-la encurralada. Open Subtitles ليس لديها مخرج لقد حاصرناها
    "Mesmo uma pressa encurralada pode morder o gato!" Open Subtitles يجب عليكم جميع تعلم هذا القول "حتى الفريسة المحاصرة يمكنها عض القط"
    Sentes-te perseguida e encurralada. Open Subtitles وانت تشعرين انك مظلومة محاصرة أنا لا الومك
    Eles bloquearam o meu atalho. Estou encurralada como a alface numa sandes de bacon, alface e tomate. Open Subtitles لقد سدوا الطريق المختصر، أنا محاصرة
    Sabes, antes da tua chegada, eu estava encurralada. Open Subtitles أتدرين، قبل أن تأتي كنتُ محاصرة عالقة بين عالمين، وأخاف أن...
    Vi o relatório da missão. Estavas encurralada. Open Subtitles لقد رأيتُ تقرير المهمة، كُنتِ محاصرة.
    - Sei que te sentes encurralada. Open Subtitles حسناً، أعرف أنكِ تشعرين أنكِ محاصرة
    encurralada, perdida. Todas as manhãs, quando eu acordo e percebo que não sinto as pernas, sou forçada a reviver tudo. Open Subtitles عالقة وعاجزة، كلّ صباح، تلك اللحظة الأولى حينما أستيقظ وأدرك أنّي لا أستطيع الشعور بساقيّ،
    Estou encurralada entre o que quero e o que sei que não posso ter. Open Subtitles أنا عالقة بين ما أريد و بين ما أعرف أنه لا يمكنني الحصول عليه
    'Não esta encurralada, assim não precisas de fugir. Open Subtitles لست عالقة لذا لا تحتاجين إلى من يخلصك
    Ela era redonda demais. Ela sentiu-se encurralada. Open Subtitles كانت متضايقة جداً وشعرت بأنها محبوسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more