"energias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طاقتك
        
    • الطاقة
        
    • طاقتي
        
    • بالطاقة
        
    • طاقة
        
    • للطاقة
        
    • الطّاقة
        
    • طاقاتك
        
    • طاقاتكم
        
    • طاقاتي
        
    • طاقتكِ
        
    • طاقات
        
    • الطاقات
        
    • مستويات طاقية
        
    • والطاقة
        
    Lembra-se de eu ter dito "se puser boas energias no mundo," Open Subtitles أتتذكر عندما قلت, لو انك وضعت طاقتك للخير وأعطيتها للعالم
    Tenho o sítio perfeito para canalizares as tuas energias. Open Subtitles إذاً لدي لك المكان المناسب لتبدد طاقتك فيه
    Estas pessoas discordavam em praticamente tudo exceto no tocante a energias renováveis e transportes e ar limpos. TED اختلف هؤلاء الناس في كل شيء تقريبًا ما عدا الطاقة المتجددة والنقل النظيف والهواء النقي.
    não sei como usar as energias mas ele sim, sabe bem o que quer. Open Subtitles انه ليس مثلي , فأنا لا أعرف كيف أستخدم طاقتي لكنه يفعل , انه شخص ذو ارادة حقاً
    Me sinto elétrico, me sinto tão cheio de energias, que poderia explodir! Open Subtitles اشعر انى كهربى اشعر انى ملئ بالطاقة لدرجة انه يمكننى الإنفجار
    Actualmente as pesquisas da UI estavam mais ligadas às energias alternativas. Open Subtitles كان نشاط الشركة مؤخرًا هو البحث عن مصدر طاقة بديل
    Tais como estabelecer bases militares lá, em vez de investir uma fracção dos custos desta guerra em energias alternativas. Open Subtitles مثل تأسيس قواعد عسكرية هناك بدلاً من استثمار جزء مما كلفته هذه الحرب في مشاريع للطاقة بديلة
    Se estiver numa situação difícil, te aguenta guarda as suas energias para um empurrão final. Open Subtitles إذا وجد نفسك في موقف صعب أحسم الموضوع أنتظر، وأستعيد طاقتك للدفع النهائية
    Por acaso dedicaste um pouco das tuas energias para tratar de ver algum outro tipo de "casa" para a tua Open Subtitles هل بأي شكل وظفتي جزء من طاقتك لتبحثي عن أي مصحة
    Não o faremos, pois só usaremos boas energias para invocá-los. Open Subtitles كلا لأننا قمنا بالإجراءات اللازمة وسوف نستخدم الطاقة الإيجابية
    Depois, quando refleti nisso, decidi eliminar todas as energias negativas da minha vida. TED و بعد ذلك، كما فكرت فيها بشدة، قررت التخلص من الطاقة السلبية.
    Porque as energias renováveis, como a eólica e a solar, saem dos bastidores para aqui, para o palco central. TED لأنه بعد ذلك مصادر الطاقة المتجددة مثل الرياح و الطاقة الشمسية تأتي من الأماكن البعيدة، إلى منتصف المسرح هنا.
    E o resultado da grande questão, está longe de ser certo, por isso as minhas energias devem ser gastas a liderar o debate. Open Subtitles و إجابةً على هذا السؤال ستبذل كل طاقتي للتفكير بما هوة مطروح أمامي
    É usar a minha energia sexual para disparar as forças Cunilingus e misturá-las com as energias que os nossos corpos libertam. Open Subtitles استخدام طاقتي الجنسية لإيجاد قوتي وحدة هذه الطاقة هي الطاقة التي تتدفق من أجسامنا
    Creio que nos tempo livres gosto de me pôr a par das descobertas mais recentes sobre energias renováveis. Open Subtitles احب أن اكون على دراية بأخر الاكتشافات بما يتعلق بالطاقة المتجددة مجرد فكرة، عدة شهور فقط
    As instalações do GreenLab são autossustentáveis. Hoje apresentei um ecossistema de energias renováveis. TED نظام بيئي ذو طاقة متجددة مستدامة تم تقديمه لكم اليوم.
    Existem subsídios para as energias limpas, que não poluem tanto e que devem substituir os combustíveis ou talvez reduzir a sua necessidade. TED هناك دعم للطاقة النظيفة وهي التحويل لوقود لا يسبب تلوثًا كثيرًا أو ربما لا تحتاج الوقود العضوي.
    Bem, não te esqueças de guardar energias para o baile. Open Subtitles تأكّد بأن تبقي بعض الطّاقة لحفلة التّخرّج
    Se não conseguirem saber quem leva o vosso papel para a sala, eu digo-vos para concentrarem parte das vossas energias de trabalho no investimento num promotor, pois vai ser crítico para o vosso sucesso. TED وإذا كنت لا تستطيع الإجابة على من هو الذي يحمل أوراقي في الغرفة، فسأخبرك بأن تحول بعض طاقاتك بالعمل الدؤوب إلى الاستثمار في علاقة مع راعٍ، لأنها ستكون حاسمة لنجاحك.
    Estão a concentrar todas as vossas energias para lutar contra a nação do fogo. Open Subtitles أنتم تركزون كل طاقاتكم لمحاربة أمة النار
    Como a maioria das pessoas jovens e bem-sucedidas do planeta, concentrei todas as energias no meu trabalho. TED وكالعديد من الشباب الناجحين في جميع أنحاء الكوكب، قُمتُ بتركيز كل طاقاتي في حياتي العملية.
    Bem, é melhor recuperares energias, porque ainda temos muita coisa nos nossos cofres. Open Subtitles حسناً، من الأفضل أن تجهّزي طاقتكِ الجديدة لأنّه لا زال لدينا الكثير لملئه في خزائننا
    Até parece que ela era indefesa. Julguei que as bruxas podiam invocar energias poderosas. Open Subtitles أنتِ تجعلينها تبدو عديمة الحيله ألا تستطيع الساحرات إستدعاء طاقات قويه؟
    Pois as qualidades e energias que empurram um homem no primeiro caso... são muitas vezes a sua ruína no segundo. Open Subtitles الطاقات التي تقود رجلاً لكي يحقق أول إنجاز تكون في أغلب الأحيان السبب في دمارة في نهاية الأمر
    Durante o século passado, os físicos de partículas estudaram a matéria e as forças a energias cada vez mais elevadas. TED على مدى القرن الماضي، كان علماء فيزياء الجسيمات يدرسون هذه المسألة والقوى في مستويات طاقية متعالية.
    Fizemos impressionantes progressos em tecnologias de ponta, como biotecnologia e energias renováveis. Open Subtitles لقد حالفنا نجاحات باهرة في أحدث المجالات كالتكنولوجيا الحيوية والطاقة النظيفة..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more