"enforcou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شنق
        
    • شنقت
        
    • بشنق
        
    • شنقه
        
    • علّقَ
        
    Deve ter sido a hora a que ele se enforcou. Open Subtitles وقد يكون هذا هو الوقت الذى شنق نفسه فيه.
    Esta senhora que se parece com a senhorita Viridiana, era a mulher deste, que foi o que se enforcou. Open Subtitles السيدة التي تشبه الآنسة فيرديانا كانت زوجة الرجل الذي شنق نفسه
    Quando o Judas se enforcou, também houve uma tempestade. Open Subtitles حتي عندما شنق يهوذا نفسه كانت هناك عاصفة أيضاً
    A que se enforcou quando o amante teve aquele contratempo sexual? Open Subtitles تشبهني؟ التي شنقت نفسها بعد او اصاب حبيبها ذلك ..
    Primeiro que tudo, insulta-me, depois ameaça a minha mãe, tem um caso com um homem casado e então descubro que o enforcou, e age como se nada se passasse. Open Subtitles بداية لقد أهنتينى ثم هددتى أمى أنت تواعدى رجل متزوج كما سمعت أنك شنقت نفسك وتتصرفين كأن شىء ام يكن
    Mas foi nesta bonita escola que a Martine Lachance se enforcou. Open Subtitles ولكن في هذه المدرسة الظريفة .قامت مارتين لاتشانس بشنق نفسها
    Esse primo enforcou escoceses inocentes, até mulheres e crianças. Open Subtitles ذاك ابن العم شنق إسكوتلنديين أبرياء على حيطان المدينة حتى النساء والأطفال
    Foi assassinado em casa pelo Cardeal O'Fallon, que depois se enforcou. Open Subtitles قتل في بيته الخاص من قبل الكاردينال أوفالون، الذي ثمّ شنق نفسه.
    Conhecia no verão passado quando o pai dela se enforcou. Open Subtitles قابلتُها الصيف الماضي عندما شنق أباها نفسه.
    E foi assim que, sem esperança, sem amor sem a Elizabeth ele se enforcou. Open Subtitles بدون الأمل بدون الحبّ بدون إليزابيث لقد شنق نفسه
    A lenda também diz que se enforcou. Mas vês os pulsos cortados? Open Subtitles الأسطورة تقول أنه شنق نفسه لكن هل رأيت القطع الذي في معصمه؟
    Bates no fundo quando ouves que tens falhas de carácter, isto de um homem que enforcou o seu antecessor num golpe militar. Open Subtitles يعرف المرء أنه وصل إلى الحضيض عندما يشار إلى عيوبه من قبل رجل شنق سلفه في إنقلاب عسكري
    Sim, alguém se enforcou no Hotel Star, perto da estação. Open Subtitles نعم ،لقد شنق شخص ما نفسه في فندق ستار بجوار المحطة
    No mês passado houve um tipo que se enforcou com um tubo na casa de banho. Open Subtitles هناك رجل الشهر الماضي شنق نفسه بأنبوب في غرفه الرجال
    E eu contei-te sobre o pobre do homem que se enforcou no escritório dele. Open Subtitles وأخبرتكِ عن ذاك المسكين الذي شنق نفسه في المكتب.
    A Polícia diz que a pobre se enforcou dentro da casa. Open Subtitles الشرطة تقول أن هذه الفتاة المسكينة شنقت نفسها في هذا البيت
    E ela demonstrou respeito pelos alunos quando se enforcou na sala? Open Subtitles وهل احترمتهم بدورها عندما شنقت نفسها في الصف ؟
    Vai a uma casa, uma menina atende a porta, acontece que a sua mãe se enforcou na cave. Open Subtitles لقد دخلت للمنزل فتاة صغيرة تفتح الباب تبيّن أن أمها شنقت نفسها في القبو
    Quando ela se enforcou naquela árvore na parte de fora do vosso barraco, sabias que ela tinha sido abordada pelo sobrinho? Open Subtitles حيث قامت بشنق نفسها على تلك الشجرة خارج الكوخ الخاص بك وأنت تعلم أنها قد أجهضت للتو ابنها ؟
    Sei que parece cruel, mas esta é a fase em que o meu namorado se enforcou. Open Subtitles أن أعلم أن ذلك قد يبدو قاسياً لكن هذا هو مسرح الأحداث الذي قام فيه صديقي بشنق نفسه
    Foi por isso que se enforcou. Open Subtitles وهذا سبب شنقه لنفسه.
    Encontrámos as suas células dérmicas na corda que o enforcou. Open Subtitles وَجدنَا جلدَكَ الخلايا على الحبلِ الذي علّقَ لورانس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more