"enfraquece a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يضعف
        
    • تضعف
        
    A indecisão enfraquece a sua credibilidade com os jurados. Open Subtitles ربما يضعف هذا من مصداقيتكَ من هيئة المُحلّفين ، خاصتاً مع هذين الأثنين.
    Cada decisão que tomamos... enfraquece a nossa capacidade de tomar a próxima. Open Subtitles كل خيار نقرره يضعف الخيار بالقيام به المرة القادمة
    Essa falta de coesão enfraquece a força magnética. Open Subtitles هذا انعدام التماسك يضعف القوة المغناطيسية.
    O hipocampo também inibe a atividade do eixo HHA, por isso, ao enfraquecer, também enfraquece a sua capacidade de controlar a tensão. TED يقوم الحصين كذلك بتثبيط نشاط محور HPA لذا عندما يضعف، تضعف قدرتك على التحكم بالتوتر كذلك.
    Você acredita que este tratado enfraquece a vossa influência na região. Open Subtitles -تعتقدون أن هذه المعاهدة تضعف نفوذكم بالمنطقة
    Ela enfraquece a cada minuto. Open Subtitles إنها تضعف مع مرور الوقت
    Reparem, se as condições são as erradas, somos forçados a despender o nosso tempo e energia para nos protegermos uns dos outros, o que, consequentemente, enfraquece a organização. TED أرأيتم، إذا كانت الظروف غير جيدة، فإننا نكون مجبرين على بذل وقتنا وطاقتنا لحماية أنفسنا من بعضنا البعض، وهذا يضعف مؤسستنا من الداخل.
    Temo que ele enfraquece a cada dia que passa. Open Subtitles أخشى إنّه يضعف أكثر بمرور الأيام
    Não, porque isso enfraquece a minha autoridade. Open Subtitles -المعذرة -كلا، لأن ذلك يضعف سلطتي
    enfraquece a tua influência. Open Subtitles -وهذا يضعف من أفضليتك .
    "Boa sorte, Poe. A Emily enfraquece a cada hora, "tanto fisicamente como espiritualmente." Open Subtitles "بالتوفيق يا (بـو)، (إيميلـى) تضعف ساعةتلوالأخرىجسدياًوروحياً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more